English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Involving

Involving tradutor Português

1,230 parallel translation
And the end resultis a story far more involving than anything manufactured by actors and writers.
E o resultado é uma história... muito mais envolvente do que algo feito por actores e escritores.
The former policeman also said that Mr. Myers'domestic arrangements involving his ex-wife and her de-facto husband were morally questionable,
O polícia reformado disse também que o Sr. Myers arranjos domésticos envolvendo a sua ex-mulhe e o seu actual marido, questões moralmente questionáveis,
Something fun. Anything... not involving a big wheel.
Vamos divertir-nos.
It's a case I'm working on, Evelyn, involving a missing girl.
É um caso em que estou a trabalhar que envolve uma menina desaparecida.
If there's a hint of scandal involving one of his products that could hurt his sales, believe me, he'll want to help.
E se um escândalo ameaçasse fazer baixar as vendas dos seus produtos, podes ter a certeza que ele seria cooperativo.
If there's a hint of scandal involving one of his products that could hurt his sales, believe me, he'll want to help.
Tudo isto vem de mim própria. É por isso que me chamam Original Cindy. Ponto final.
I had a mandatory exercise involving my scholarship.
Tinha um exercício obrigatório para conservar a beca.
- As far as we know, this is the first inter-species pregnancy involving a human.
- Tanto quanto sabemos, esta é a primeira gravidez interespécies que envolve um humano.
Something involving that many big words could destabilize time itself.
Algo que envolva tantas palavras difíceis poderá, facilmente, desestabilizar o próprio Tempo.
The safest answer in anything involving both of you is no.
"Não" é a resposta mais segura a tudo o que envolva vocês as duas.
- Trouble involving...
- Problemas com...
- Involving Duncan and Bowman.
- Com o Duncan e o Bowman.
A little secret involving dirt.
Um secreto que envolve a terra.
I've done the girl thing once, twice, usually involving a guy and a couple of Quaaludes.
Já experimentei em jovem, uma vez, duas, geralmente com um homem e dois "quaaludes".
Something involving a foreign kid in the back of a car.
Algo relacionado com um miúdo estrangeiro na bagageira do carro.
Why does the White House care so much about an issue involving a local DA, which at best should be handled by Justice and State?
Porque é que a Casa Branca se rala tanto com uma questão de promotor local e que deveria ser tratada pela Justiça e o Estado?
- Cases involving images like you described.
- Casos que têm imagens como as que viu.
Came to see you and Scully on a case involving pregnant women carrying alien babies.
Falou consigo e com a Scully num caso de mulheres grávidas de bebés extraterrestres.
Nightmares about a very unfortunate incident involving an infant.
Pesadelos sobre um infeliz acidente envolvendo uma criança.
Felix, only you could come up with the scientific theory... Involving the phrase :
Felix, só você podia chegar a uma teoria científica com a frase :
There was an incident two years ago involving an undergraduate student and illegal drugs.
Houve um incidente à dois anos envolvendo um estudante universitário e drogas ilegais. Certo.
Ryan, we've unfortunately had some bad news... and felt that you should know about it, involving Diana Rollins.
Infelizmente, recebemos más noticias... e achamos que tu devias saber ; é sobre a Diana Rollins.
And also Sexslavelaracroft shows illustrated pornographic stories involving Lara Croft... the star of the video game Tomb Raider.
Também há o "Sexslavelaracroft", com histórias pornográficas ilustradas com a Lara Croft, a heroína do jogo de vídeo "Tomb Raider".
The company was hoping to solve this problem without involving a civilian. Obviously these are extreme circumstances.
A companhia esperava resolver este problema sem envolver um civil, mas estamos, obviamente, perante circunstâncias extremas.
It's a case involving a Tunisian prostitute, later found dead, who had a son called Francois.
Trata-se do caso de uma prostituta tunisina, depois encontrada morta que tinha um filho chamado François.
( Skinnev Involving Agent Mulder's sister.
Envolvendo a irmã do agente Mulder.
Earlier, the senator held a press conference to disclose the details of a scandal involving both his son and his primary financial backers.
O senador revelou em conferência de imprensa os detalhes dum escândalo que envolve o filho e os financiadores da sua candidatura.
- I'm part of an investigation involving national security.
- Sou parte de uma investigação envolvendo a segurança nacional.
I sincerely hope that you and your excitable friends aren't involving me in your experiments.
Espero sinceramente que você e os seus amigos não me usem nas vossas experiências.
Greg, this is an abuse case involving a minor.
Greg, este é um caso de abuso envolvendo um menor.
In cases involving body armor, it's best if we do it ourselves. Wouldn't want to disturb any of the forensics.
Quando há coletes à prova de bala, somos nós a fazê-lo, para não complicar os serviços forenses.
After an exhaustive all-day search involving police and rescue departments, the kidnapped girl, Annie Fisher, has been found murdered.
Depois de uma busca intensa durante o dia, da polícia e departamentos de resgate, a rapariga raptada, Annie Fisher, foi encontrada morta.
We had an incident involving one of the transgenics.
Tivemos um incidente com uma dos transgénicos.
Sir, I can eliminate Berrisford without involving the daughter.
Senhor, posso eliminar o Berrisford sem envolver a filha.
I've been presented with a rather unusual case involving a pair of alien astronauts.
Deparei com um caso bastante invulgar que envolve dois astronautas alienígenas.
The accidents I covered for the firm involving motorcycles, the worst.
Os acidentes cobertos pela companhia com motas, eram os piores.
Adam Kirk is a decorated officer, and the claims against my client in this case and the case involving Mr. Stokes... have not been substantiated.
Adam Kirk é um oficial condecorado, e as acusações contra o meu cliente neste caso e no que envolve o Sr. Stokes, não foram provadas.
There was an incident involving your son and Lex's Porsche and a bridge.
Houve um incidente que envolveu o seu filho e o Porsche do Lex numa ponte.
Metropolis DA is very interested in Summerholt's research practices especially involving minors held under duress.
O promotor público de Metropolis está muito interessado na sua investigação sobretudo quando envolve menores detidos.
- A deal involving what?
Um negócio envolvendo o quê?
There's gonna be pressure from women for the president to intercede and I was hoping we could intercede without involving him.
As mulheres vão exercer pressão para o Presidente interceder e eu tinha esperança que pudéssemos interceder sem o envolvermos.
Ellie raised her hand and said, "It's a centuries-old religious conflict involving land and suspicion and culture."
Ellie levantou o braço e disse : "É um conflito religioso antigo que envolve terra e suspeita e cultura."
Involving yourself in an old conflict without sufficient regard for history.
Meter-se num conflito antigo sem consideração pela História.
I agree that with regard to matters involving drug trafficking, your client has been helpful.
E concordo que, em relação ao tráfico de droga, o seu cliente foi muito prestável.
Furthermore, Mr McNulty, having utilised his sons in an act of police work involving a criminal suspect actually lost track of them in a crowded municipal market.
Além disso, o Sr. McNulty, tendo usado os filhos em trabalho policial envolvendo um suspeito, perdeu-lhes o rasto num mercado municipal cheio de gente.
Things... involving plastic toys and soft cheese?
Coisas... que envolvem brinquedos de plástico e queijo fresco?
And I put it to you, my lord that to kill one's wife with a cake knife would be an extraordinary, tedious business involving sawing her to death.
Digo-te assim... Matar a mulher de alguém com uma faca de bolos era um trabalho extraordinariamente aborrecido Envolvendo serrá-la até à morte.
Why is progress never made on any cases involving the IRA?
Porque nunca houve progresso nos casos que envolvem o IRA?
We put together an elaborate plan for escape... involving a whaling ship to Russia... a barge to Cuba, and a small, dirty canoe to Miami.
Nós bolamos um elaborado plano de fuga... envolvendo um baleeiro para a Rússia... uma barcaça para Cuba e uma pequena e suja canoa para Miami.
Conspiracy? involving the fbi?
Agente Reyes, se não se vai calar, ao menos reconheça que ele é o único que a pode ajudar.
involving child pornography.
por pornografia infantil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]