English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Irresponsible

Irresponsible tradutor Português

940 parallel translation
This is simply irresponsible!
É completamente irresponsável!
The Michigan Brigade is led by the most irresponsible rattle-brained second lieutenant in the Army.
A Brigada Michigan é liderada pelo mais irresponsável... ... e desmiolado segundo tenente do Exército.
My brother's irresponsible.
- O meu irmão é irresponsável.
That pup'll grow up an irresponsible hoodlum.
O cachorro tornar-se-á um rufia irresponsável.
To the other, Felix Courtland, an irresponsible light of love.
Para Felix Courtland, era um amor irresponsável.
And as for that horse, no good will come of gadding about with such a fast and irresponsible beast!
tu e essa besta, irresponsável e desenfreada, fazem das suas!
- This irresponsible old man...
- Este irresponsável...
He may judge me but never know that I'm irresponsible and can't control myself.
Sou mau cruel. Que não saiba que sou irresponsável. Que não sei me controlar.
I wouldn't advise making irresponsible statements, marshal.
Não o aconselhava a fazer declarações irresponsáveis, Xerife.
Sir, you don't look like an irresponsible imbecile.
O senhor não me parece um idiota irresponsável.
I really shouldn't be saying this to an outsider but sometimes he's terribly irresponsible and gets into all kinds of escapades.
Não deveria dizer isto a um estranho mas a vezes é tremendamente irresponsável e mete-se em toda a espécie de aventuras.
Who'd risk $ 200,000 on a guy that irresponsible?
Quem arrisca 200000 dólares por um irresponsável?
- John, this is completely irresponsible.
John, isso é uma irresponsabilidade.
He'd never be foolish enough to put this place in irresponsible hands!
Não seria louco ao ponto de deixar tudo em mãos irresponsáveis.
Parents are irresponsible
Os pais não fazem nada deles...
You're very irresponsible.
É muito irresponsável.
- Perjury, maybe? - Just a moment. I object to that as being an unjust and irresponsible accusation.
Já que o sábio magistrado considera que não há provas para uma condenação, apelo a que o caso seja encerrado.
And if he thinks he can just calmly walk back into my life a person would have to be crazy to forgive an irresponsible, selfish...
E se pensa que pode voltar tranquilamente para a minha vida... teria que ser louca para perdoar um irresponsável, egoísta...
You suddenly change from irresponsible young man... To the active head of a family and Eaton Iron and Steel.
De repente, transforma-se, de um jovem irresponsável num activo chefe de família e da fábrica Eaton Iron and Steel.
You're irresponsible.
Apercebes-te como és irresponsável?
You're being quite irresponsible
Não tens o sentido da responsabilidade.
One little glass of champagne and I become completely irresponsible.
Só com um copito de champanhe fico completamente desnorteada.
If I decide the admiral is irresponsible.
Eu decidir que o Almirante está a ser irresponsável.
Irresponsible?
Irresponsável?
Doctor, I request you certify the admiral as irresponsible, if you agree.
Doutora, peço que o Almirante seja dado como irresponsável - se concordar. - O quê?
With the gods behind you, you can be far more irresponsible.
Com os deuses a protegerem-te, podes ser muito mais irresponsável.
And so, Your Honor, we find Douglas Hepner dead with a bullet in his brain, a bullet from this defendant's own gun, and the defendant now making elaborate preparations to have it appear that she was mentally irresponsible,
E assim, Excelência encontramos Douglas Hepner morto com uma bala na nuca. Uma bala da sua própria arma e a ré tudo fazendo para parecer que era mentalmente irresponsável e que estava, a sofrer de amnésia.
And secondly, I want to warn you that any repetition of your irresponsible behaviour, could very easily involve the last remaining members of the human race in a conflagration of considerable proportions.
E, segundo, quero avisá-lo que qualquer repetição do seu comportamento irresponsável pode muito facilmente envolver os últimos elementos restantes da raca humana numa conflagração de proporções consideráveis.
He's shiftless and irresponsible, you know the type?
Ele é um andarilho e irresponsável. Conhece o tipo.
You go about offering irresponsible suggestions like that... and you better find yourself a good analyst.
Com sugestöes irresponsaveis assim, o senhor devia arranjar um bom analista.
I consider it my responsibility to notify General Carlton... of what I believe to be an irresponsible and dangerous course of action.
Entendo ser minha responsabilidade notificar o General Carlton... do que considero ser uma atitude irresponsável e perigosa.
I haven't had my coffee, and I'm in no mood for stupid, irresponsible remarks.
Não tomei o café da manhã, e não estou com bom humor... para observações idiotas e irresponsáveis.
I think it's irresponsible to have children.
- É por isso? Eu acho irresponsável ter filhos.
A bumbling, incompetent, irresponsible idiot.
Um trapalhão, incompetente, idiota irresponsável.
But we don't steal space cruisers and act like irresponsible children.
Mas não roubamos naves e agimos como crianças irresponsáveis.
Here's one specially recommended By the board of irresponsible people.
Esta é especialmente recomendada pela junta de pessoas irresponsáveis.
I guess I'm lucky I'm still irresponsible because all I can think about is my father.
Acho que tenho sorte por ainda ser irresponsável, porque só consigo pensar no meu pai. - Não mais do que eu.
They have spread nudity in the entire city Mr.l.G.P, I am myself sick and tired of his brash and irresponsible behaviour
Você não tem vergonha, essa barba, essa cabelo com piolhos, sem tomarem banho.
Listen, irresponsible,.. don't count on me, in any case! Understood?
Ouça, irrresponsáveI não conte comigo para mais nada.
You irresponsible bastard.
Seu cafajeste irresponsável.
Such irresponsible action warrants a serious charge of assault.
Essas acções irresponsáveis asseguram uma acusação de agressão.
You understand, I think Solaristics has reached an impasse as a result of irresponsible daydreaming.
Quanto a mim, a solarística caiu neste impasse. Devido a fantasias irresponsáveis.
" Really, Winston, you are simply irresponsible about money.
" Sinceramente, Winston, és muito irresponsável em relação ao dinheiro.
Many criminal acts are the work of irresponsible elements that pass as revolutionaries.
Muitas atuações criminais são obra de irresponsáveis que tentam se fazer passar por revolucionários.
I've done a lot more than most people to defend and preserve the image of this department and protect Commissioner Delaney against reckless and irresponsible assaults from outside agencies.
Já fiz mais que muita gente para defender e preservar a imagem deste departamento e proteger o comissário Delaney de ameaças irresponsáveis de organismos externos.
We knew that they they took the decisions certain e we took the tank, for all the side, 19 years are the fact of terms, to be young e irresponsible.
Sabíamos que eles tomavam as decisões certas e levávamos o tanque, para todo o lado, fora o fato de termos 19 anos, sermos jovens e irresponsáveis.
Once owned by a rather irresponsible chimpanzee named Zooma.
São escravos que fugiram... propriedade de um chimpanzé irresponsável chamado Zuma.
How could I bring to this irresponsible idiot?
Eu sabia.
That the breach in our security was no more than a few irresponsible remarks at one of Anna Staviska's dinner parties?
Que a falha na nossa segurança não foi mais que alguns irresponsáveis...
Because your son, Sylvester is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum who, if he isn't a crook, it's only because he hasn't got the brains or ambition even to become a crook.
Só não é um vigarista porque não te cérebro para isso!
I'll have a word with your father, irresponsible!
Então se é assim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]