English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Irritating

Irritating tradutor Português

515 parallel translation
Now you're irritating and absurd.
Está a ser irritante e absurdo.
Poor, well-meaning irritating Dolly Messiter.
Aquela chata e irritante Dolly Messiter.
- Being natural is simply a pose... and the most irritating pose I know. But you haven't answered my question.
Ser natural é só uma pose, a mais irritante que conheço.
- irritating.
Que tal sua a reunião, Adam?
Faintly irritating upper-class manner...
Modos irritantes de classe alta,
You'd feel that she would surrender to the right man... which is irritating.
Dir-se-ia que só se entrega ao homem certo... o que é irritante.
'" They're nothing but exasperating irritating, vacillating, calculating
Não são mais que exasperantes Irritantes, vacilantes, calculistas
Irritating? Oh, yes, one of your Earth emotions.
Eu já disse que joga um xadrez muito irritante, Sr. Spock?
Have I ever mentioned you play a very irritating game of chess, Mr. Spock?
Joga xadrez de uma forma irritante, Sr. Spock.
Irritating?
Irritante? Ah, sim.
- You're irritating me.
- Está a irritar-me.
- Murder is an irritating business.
- O homicídio é um assunto irritante.
An irritating name that was more than I could bear
Esse nome enervava-me até não suportar mais
Irritating, no?
- Incomoda, não é?
My God! That's irritating.
Isso sim é que me incomoda.
Stubborn and irritating and independent.
Teimoso, irritante e independente.
Bossy, scheming, meddling, irritating, inquisitive, exasperating.
- A tinta ainda está boa, mas aquele sujeito começou um negócio e precisa de um bom começo. Veja, Dolly, sempre senti que o dinheiro, perdoe a expressão, é como adubo.
There is nothing more irritating than a hypocrite.
Não há nada mais irritante do que a hipocrisia.
Will you please leave, you irritating man?
Por favor saia, homem irritante?
We interrupt this program to annoy you And make things generally irritating for you.
Interrompemos este programa para vos aborrecer e para tornar as coisas geralmente irritantes para vocês.
For instance, athlete's foot- - an irritating condition- - Can be cured by applying a small charge of tnt Between each toe...
Por exemplo, o pé-de-atleta, provoca irritação, pode ser curado aplicando uma pequena carga de TNT entre cada dedo.
It's irritating.
- É irritante.
It's very irritating.
- E não pode tratar disso?
I find that extremely irritating.
É muito irritante!
After a while, very irritating.
Ao fim de algum tempo, muito irritantes.
I could find you very irritating, and you would find things very unpleasant :
Posso achar-te muito irritante e tu irias achar a situação muito desagradável.
But not this irritating noise.
Mas não gosto deste barulho irritante.
You really can be irritating at times :
Às vezes podes ser bastante irritante.
Goodfellow, you built that irritating pile of junk :
Goodfellow, você construiu essa irritante pilha de lixo.
How very irritating!
Que irritação!
You have a very irritating manner, señor.
Tem uns modos muito irritantes.
Boy, this is really... irritating.
Bolas, isso é muito irritante.
Well, I find the noise irritating, but it doesn't make me uneasy.
O barulho é irritante, mas não me incomoda.
Detective Foley, this is becoming very irritating.
Detective Foley, isto está a tornar-se bastante irritante.
What is it that makes them so dreaded, Besides that irritating metallic echo?
O que os faz tão terríveis para além desse irritante eco metálico?
That irritating metallic echo... Gets louder and louder,
Este irritante eco metálico vai-se tornando cada vez mais forte.
Indeed yes, sir. Your participation is as irritating as a potted cactus in a monkey's pyjamas.
A sua participação é tão irritante como um cacto em vaso dentro do pijama dum macaco.
And you know what the most irritating thing at all is?
E sabes o que é mais irritante?
Well, I'm not irritating and impulsive like you.
Bem, eu não sou tão irritante nem impulsivo como tu.
No matter how irritating I am now, there'll be no one here to remind me.
Por mais irritante que eu seja agora, não estará aqui ninguém para mo lembrar.
I never knew how irritating those could be.
Nunca imaginei como essas coisas podem ser irritantes.
She is ill-mannered and irritating and she disturbs the peace.
É mal-educada, irritante e... perturba a paz.
What is it that makes them so dreaded, Besides that irritating, metallic echo?
O que os faz ser tão aterradores, assim como o irritante eco metálico?
That irritating, metallic echo Gets louder and louder.
Esse eco metálico irritante, começa a ficar cada vez mais alto.
He's so irritating, getting me the perfect gift.
É tão irritante. Compra sempre a prenda perfeita.
and in one stroke, we will have got rid of the money, and got rid of this irritating wop.
De uma penada, livramo-nos do dinheiro e deste italiano irritante!
No more nor less irritating.
Simplesmente irritante.
SANDY : It's really irritating, I just don't get it at all.
Sai daí.
For irritating much that was the behaviour of his woman, it seemed that it was never affecting it.
Por muito irritante que fosse o comportamento da sua mulher, parecia que nunca o afectava.
Have I ever mentioned you play a very irritating game of chess, Mr. Spock?
Eu faço xeque-mate na próxima jogada.
It is so irritating.
"Pergunta a alguém." É tão irritante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]