Is missing tradutor Português
3,973 parallel translation
My fiancé is missing.
O meu noivo está desaparecido.
Aasim is missing.
O Aasim está desaparecido.
My gun is missing!
A minha arma desapareceu.
But won't they notice their hyperdrive is missing?
Mas eles não vão dar pela falta do hiper-propulsor?
Yes... my wife is missing?
A minha mulher desapareceu.
$ 10 million is missing.
Faltam dez milhões.
Someone got in using a key, and yours is missing!
Alguém entrou aqui com uma chave, e a tua desapareceu.
Hey, I just overheard the flight attendant... the dead body is missing.
Ei. Há pouco ouvi a hospedeira a falar. O corpo desapareceu.
A passenger is missing too.
Um dos passageiros também desapareceu.
Look, we know the body is missing, and the passenger.
Olhe, sabemos que o corpo desapareceu e o passageiro.
My husband is missing.
O meu marido desapareceu.
He believes his daughter, who used to work for you, is missing.
Ele acredita que sua filha, que costumava trabalhar para voce, esta em falta.
My wife is missing.
A minha mulher desapareceu.
Look at that pie-eating grin, from a guy whose wife is missing.
Vejam aquele sorriso pateta num homem cuja mulher desapareceu.
His wife is missing. Why come here?
A mulher desapareceu, para quê vir aqui?
Your wife is missing, and you came all this way to tell me this?
A sua mulher desapareceu e você veio de tão longe para me dizer isso?
Any other strategy is missing the point.
Qualquer outra estratégia falha o alvo.
As of now, he is missing and you're holding his phone.
Porque está desaparecido e está a segurar o telefone dele.
Sameera is missing.
Sameera está desaparecida.
- Sameera is missing.
- A Sameera está desaparecida.
And his girlfriend is missing.
E a sua namorada está desaparecida.
Team India is missing!
... mundialmente.
Air is missing here. I can?
Está um pouco abafado.
Our best friend is missing and you're worried about your car?
O nosso melhor amigo desapareceu e tu estás ralado com o carro?
- One of my men is missing.
- Um dos meus homens desapareceu.
Your brother-in-law is missing.
O seu cunhado desapareceu.
He's missing. The boy is missing.
- Ele está desaparecido.
I know what I saw. I know what she saw. My daughter is missing.
Eu sei o que vi. A minha filha desapareceu.
The override device is missing.
O dispositivo de interceção desapareceu.
She is really beautiful! missing?
Ela e linda mesmo!
Well, if it is the missing kids, I'm gonna take that reward money, and I'm gonna buy me a yacht, fill it with cash, bitches and a shark.
Se são as crianças desaparecidas, vou receber o dinheiro da recompensa e vou comprar um iate e enche-lo com dinheiro, gajas e um tubarão.
I just wanted to let you know that my boy, Aaron, is a close friend of them missing boys.
Quero que saiba que o meu filho, Aaron, é amigo deles.
Is there something here I'm missing?
Está a escapar-me alguma coisa?
Look, all know is the next thing... Shasta's missing, Wolfmann's gone and, uh, Glen Charlock's dead.
Só sei que quando dei por mim, a Shasta desapareceu, o Wolfmann também e o Glen Charlock estava morto.
Actually, the word I'm hearing is that Mickey Wolfmann might not be as missing as we think.
Por acaso, ouvi que o Mickey Wolfmann é capaz de não ter "desaparecido"...
Louie Zamperini is not missing, and not dead as erroneously announced by your government.
Louie Zamperini não está desaparecido nem morto, como foi erroneamente comunicado pelo vosso governo.
Defense knows the tapes are missing... which is very fortunate if you're a pilot who've... failed the call for authentication codes and... can't recognize this so called Warlord's voice.
As gravações desapareceram. O que é uma sorte, quando se é um piloto que se esqueceu de pedir códigos de autenticação e não se consegue reconhecer a voz do suposto Warlord.
Is anything else missing? No!
Falta mais alguma coisa?
Well, Missing Persons is not my beat.
Pessoas desaparecidas não é o meu departamento.
That dark matter is likely. The missing piece of the puzzle. Physicists, were seeking for years.
Que a matéria escura é provavelmente a peça que faltava do quebra-cabeças os físicos tem procurado durante anos.
I'm missing something, what is it?
Eu estou sentindo falta de alguma coisa, o que e?
I haven't seen your missing art All I've stolen is audience hearts
Eu não vi a arte roubada Só roubo corações, mais nada
- But there is something missing.
- Mas falta qualquer coisa.
Guys! Team India is missing!
Pessoal, a Equipa Índia desapareceu!
The only thing missing now is the crazy billionaire.
Só falta mesmo o bilionário maluco.
It is now day three, and still no word on the whereabouts of Detective Stan Jeter, missing since Sunday. His car was found here by the lake, but there are no signs of any struggle.
Já se passaram três dias e nenhuma notícia sobre o paradeiro do Detective Stan Jeter, desaparecido desde domingo, o carro dele foi encontrado à beira deste lago, mas não há sinais de luta.
The thing is, the letters have gone missing.
O problema é que as cartas desapareceram.
All right. This is weird, but I think some of my shirts are missing.
Isto é estranho, mas acho que faltam algumas das minhas camisas.
What use is a jigsaw puzzle with a missing piece?
De que serve um puzzle se falta uma peça?
OK. What seems to be missing here is communication.
Ok, parece que o que está a faltar aqui é comunicação.
But what's curious, is he's not actually missing.
Mas o que é curioso é que ele não está na verdade desaparecido.