It's a win tradutor Português
801 parallel translation
It's become a tradition for her to win the cup and her roses mean so much to her.
É tradição ela ganhar a taça e as rosas dela dizem-lhe tanto.
To be frank, it's such a beautiful rose it might easily win, and, well...
É uma rosa tão bela que pode facilmente ganhar, e, bom...
We agree, it's very fine to win the last battle. We much prefer to win the first.
É bom ganhar a última batalha... mas preferimos ganhar a primeira.
You know who's gonna win it?
Sabe quem a vai ganhar?
Just tell them it's me. I'm really the illegitimate son of Hitler. And after the Germans win you're gonna make me the gauleiter of Zinzinnati!
Diga-lhes que sou eu, porque sou filho ilegítimo de Hitler e quando os alemães ganharem a guerra, vão nomear-me Gauleiter de "Zinzinnati"!
But it's no use, they're not going to win, God will never allow it.
Mas não vale a pena, eles não vão ganhar, Deus não permitirá.
It's the only weapon I can use against you and win. Hmm.
É a única arma que posso usar contra si e vencer.
Well, it was a fight, Adam, but it's the kind of fight that's good to win.
Bom, foi uma luta, Adam, mas o tipo de luta que é bom vencer.
It's like at poker... It's better to tell the truth. The others think you're bluffing, and that's how you win.
É como no jogo de póquer, quando se diz a verdade, os outros acreditam que é bluff, e assim tu ganhas.
It's a long-lost cause I can never win
É uma causa perdida Eu jamais ganharia
It's a general Excuse Me, and may the best man win!
Agora, mudem de par e que ganhe o melhor. Muito obrigado, Maurice.
- I'll win! - It's me, Odile and South America!
Vais ver como ganho em Indianapolis, e vou para a América do Sul com a Odile e o dinheiro.
He says England's done for and it's the Chinese who'll win.
Ele diz que a Inglaterra está perdida, e que os chineses é que vão ganhar.
God put it in thy mind to take it hence, that thou mightst win the more thy father's love, pleading so wisely in excuse of it.
Deus inspirou-te a idéia de tomá-la... para que pudésseis acrescentar o amor de teu pai,... intercedendo tão prudentemente em teu pretexto.
It's easy enough to take fortresses, but it's hard to win a campaign.
Não custa tomar uma fortaleza, custa é ganhar a campanha.
There's no doubt of it I shall win a place in history
estudarei tudo vivendo o idiomas das criaturas
It's easy enough to take fortresses, but it's hard to win a campaign.
Näo custa tomar uma fortaleza, custa é ganhar a campanha.
The trip is over. Only this time, it's not a world we'll win, it's a universe. The battle begins again.
A viagem acabou, a batalha recomeçou.
Besides, it's the mambises who'll win. So stop complaining.
Ademais, se alguém ganha a guerra esses serão os mambises.
Win or lose it's a contract.
Quer se ganhe quer se perca, é um contrato.
That's a bet you're gonna have to win because if we do meet again then that'll be the end of it, you know.
É uma aposta que tens de ganhar, porque se nos encontrarmos outra vez será o final, sabes?
All I know is, when we win a game, it's a team win.
Só sei que quando ganhamos um jogo, é a equipa que ganha.
It's a sad thing, but it's true. If we struggled a bit more to win over these comrades, then perhaps we will not be a hundred fools having fun made out of. Maybe we can get 500 steelworkers working, that's how it is.
No Japão, a companhia Chisso envenenou a água de Minamata... com resíduos de mercúrio.
Win or lose, it's your choice.
Ganhar ou perder, a escolha é tua.
Remember, the score's tied at 108. Atlanta has the ball and a basket could win it.
Estão empatado a 108, Atlanta tem a bola e poderá vencer.
You get one of these when you win, okay? It's fine with me.
A pista vai ser como descer a auto-estrada -
Let's start it, maybe we could even win it.
Quem sabe se não a ganharemos?
But it's the only chance we have to take on Zarina and win :
Mas é a única hipotese de enfrentar Zarina e conseguir vencer.
If neither gets up, it's a draw, and Creed will win the title automatically!
Se nenhum se levantar é um empate, e Creed ganha automaticamente o título!
It's not a very sporting way to win. What do you say, Father?
Não é de todo uma vitória desportiva, não acha, padre?
No, it's a shitty way to win.
Não é nada desportiva, é chata como o caraças.
And it's a special pleasure to win.
E é um prazer especial ganhar.
It's one hell of a way to win a battle, I'll grant you.
É um raio de uma maneira de ganhar uma batalha, garanto-lhe.
It's the only way we're gonna save our necks, it's the only way we can win. We got to play it that way.
A única forma de ganharmos é fazer o jogo dele.
It's gonna be close... but it's Kid Harmon taking the checkered flag for the win.
É por pouco, mas é o Kid Harmon quem vê a bandeira primeiro.
- Whoa, Sis. It's just my luck to win a romantic trip for two after Sheila leaves me.
- Minha irmã, tive azar, porque ganhei uma viagem, depois da Sheila me ter abandonado.
If it's God's will that we prevail we won't just win a war we'll secure freedom for all our people.
Se for a vontade de Deus que triunfemos, não só ganharemos uma guerra, como garantiremos a liberdade para todo o nosso povo.
No, it's only a game if you win, but if you lose, it's a stinking waste of time, especially if you lose to the Kiss-Me Cosmetics Company.
Só é um jogo, se ganhares. Se perderes é uma maldita perda de tempo. Especialmente, se perderes contra a Empresa de Cosméticos "Beija-me".
You win! It's a low blow, but you win.
É um golpe baixo, mas ganhaste.
Then it's gettin'harder to win merit badges.
Está a tornar-se difícil ganhar medalhas de mérito.
It's how we'll win, refusing to die.
A forma de vencermos é recusarmo-nos a morrer.
It's a kayak, airhead, and this baby's gonna win the competition again for us this year, pal.
É um caiaque cabeça-de-ar,... e este bebé vai ganhar a competição outra vez para nós este ano, amigo.
- It's a no-win situation.
- Ficas sempre a perder.
It's now Polk, 21, Chester A. Arthur, 20, and they're going for the win with a 2-point conversion.
Polk 21, Chester A. Arthur 20. E vão tentar alcançar a vitória com uma conversão de dois pontos.
So, how's it feel to get your first professional win?
Como é a sensação da primeira vitória profissional?
- How'd we ever win eight? - It's a miracle.
- Como fizemos para ganhar oito?
In any case, it's cheaper than a malpractice suit, which I am sure you would win.
É mais barato do que um processo por negligência. Que, tenho a certeza, você ganharia.
You know, it's a great feeling to win.
Sabes, ganhar é uma sensação óptima.
It's a win, man.
Vitória, pá.
Life is rather like a game it's important that you win...
A vida é como um jogo É importante vencer
It's always win, lose, or draw. That's a load off my mind.
Tiraste-me um peso de cima.
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's always there 23
it's a pleasure to meet you 246
it's a date 249
it's all in your head 59
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a trap 359
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's a shame 312
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's awful 405
it's all lies 56
it's all there 302
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all clear 95
it's all about you 62
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775
it's all there 302
it's all the same to me 49
it's all 182
it's all clear 95
it's all about you 62
it's amazing 1037
it's all over the place 28
it's alright 989
it's a 1775