It's all clear tradutor Português
449 parallel translation
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
Não ia demorar. Está esclarecido.
You all know sound travels far and clear underwater when it's being sucked in by Jap listening devices above us or onshore.
Sabem que o som se propaga bem debaixo de água e os japoneses estão atentos, por cima de nós e em terra.
It's all very clear now.
É tudo muito compreensível, agora.
It's all very clear now, isn't it?
É tudo muito compreensível, agora. Não é?
It's clear that there are favourites, while we should all be equal
Que isso é uma vergonha, pois existem preferências aqui! Há as recomendadas, e temos que ser todas iguais!
Medium rare or well done? all right, bart, run'em in, it's clear.
Bart, tira-os já.
- No, it's all quite clear.
Não, está tudo claro.
I'll play "Danger" if I see anything, "All Clear" if it's safe to advance.
Se houver inimigos, tocarei "A Canção Do Perigo." Se tudo estiver bem, tocarei "Caminho Livre."
You still can't tell? It's the "All Clear".
É o sinal de que podemos passar em segurança.
Everything's all set. Should go perfectly, but if it doesn't, don't talk about it. You're in the clear for everything but being short on your books.
Está tudo preparado deve correr tudo bem, mas se não correr, não fales sobre isso.
It's all clear, Sheriff.
Está tudo limpo, Xerife.
It's all clear.
Ficou claro?
It's all clear now. Everything.
Está tudo mais claro.
But, if you shoot me down, let's have it clear, in front of all these men. You're not here to get Julie Maragon out.
E se me der um tiro... quero deixar claro diante de todos estes homens... que não está aqui pra tirar Juliee Mergan de lá.
It's all clear through here.
Está completamente desobstruída até aqui.
It's all clear now.
Agora está tudo claro.
It's all clear.
Esta tudo limpo.
It's all clear, sir.
Tudo vazio, senhor.
It's all free and clear up here, Heinrich.
Aqui tudo está pronto, Heinrich.
- It's all clear.
- A barra tá limpa.
- It's all clear to me now.
Tudo se começa a esclarecer!
And we'll make it clear that it's just for this one night, all right?
Mas deixamos bem claro que é uma vez sem ex emplo, sim?
He's waiting to see if it's all clear.
Está à espera, para ver se passou o perigo.
- It's all clear now.
- Está explicado.
Is that clear? It's all like a jolly detective story or jigsaw puzzle, isn't it?
Parece uma história de detectives, não é?
They say from Culp's Hill, you could see it all clear.
Dizem que se podia ver tudo desde Culp Hill.
It's all very clear now.
Está tudo muito nítido agora.
Suddenly it's all very clear!
De repente está tudo muito claro!
All right, it's all clear.
Muito bem. Adiante.
It's all clear, okay?
Já não há perigo, está bem?
It's all clear.
Está tudo livre.
Right now, Zarina thinks it's clear sailing all the way to Pendar :
Neste momento, Zarina acredita que o caminho para Pendar está livre.
Well... it's all very clear to me.
Bem... é muito claro para mim.
- It's all clear.
- Está tudo bem.
All right, now this is the second time we've let you guys off. So let's not let it happen a third time. Is that clear?
Muito bem, esta é a segunda vez que vos deixamos ir.
If Horace Blatt is in the clear and Kenneth Marshall is in the clear and I'm... I'm in the clear, and Patrick Redfern is in the clear and Myra Gardener because she was with him. Then it's all down to little Miss Cringe, isn't it?
É claro que, se não fui eu, nem Sir Horace, nem Kenneth, nem Patrick Redfern, nem Myra Gardener, então tem de ser a Sra. Cringe, não?
It's all clear.
Caminho livre.
It's all clear... for now, Colonel... but those guerrillas are tricky.
Não os vejo por agora, Coronel. Mas estes guerrilheiros são manhosos.
The supreme commander wants to make it clear that while he's sure all scientists aren't part of the conspiracy it is still difficult to ascertain which of them may or may not be.
O Comandante Supremo quer deixar claro, que embora saiba que nem todos os cientistas são conspiradores, é mesmo assim difícil distinguir quais são e quais não são.
If it's clear, we'll all come around this corner and go through the window.
Se a via estiver livre, nós vamos à volta e entramos pela janela.
It's all crystal clear.
Aqui é tudo límpido.
- It's all clear at last.
- No final, tudo esta bem claro.
IT'S ALL CLEAR, RENE.
O caminho está desimpedido.
It's all clear. They've taken the men away.
Não há ninguém, levaram todos os homens.
You see, it's all very clear to me now.
Sabe... tudo é transparente para mim agora.
It's all clear.
Está tudo bem.
It's all clear. Let's get out of here.
Vamos, larguemo-nos aqui.
"I haven't understood"? I can tell you one more time. But don't say it's all clear, is it clear?
Diz-me : "Não percebi" e eu explico outra vez...
So it's all clear?
Então, está tudo entendido?
There's nothing to explain. It's all so clear.
Não há nada para explicar, está tudo muito claro.
It's all clear on the roof.
Todos para o telhado.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49