English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's all i got

It's all i got tradutor Português

938 parallel translation
All right, sir. I'm going to look around the house if it's all right with you. Maybe the man got careless.
Bem, se não se importar vou dar uma vista de olhos pela casa, pode ser que o ladrão tenha sido descuidado.
It's not that I've got hatred in my heart, but that I'm the law out here, that's all. And the law is justice.
Não sinto odio em meu coração, mas tem que se respeitar a lei, e a lei é justiça.
It's all I've got. I hope it's enough.
É tudo o que tenho, espero que chegue.
It's all right, Nick, I got him.
Tudo bem, Nick, já o apanhei.
- I got a lot of luck and it's all bad.
- Tenho muita sorte e é toda ruim.
Them and their ma's all the time bawling me out because they ain't got nothing to eat, as if I had anything to do with it.
Eles e a mäe a censurar-me a toda a hora, porque näo têm nada que comer, como se fosse responsável por isso.
Well, I guess Mike got it quicker, that's all.
O Mike morreu antes de nós, é tudo.
- Oh, come on, Paula. I tell you it's all over. Nobody got hurt.
Anda lá, Paula, estou a dizer-te que acabou tudo bem, ninguém se magoou.
What all of you don't understand is I've got to know it's around.
O que você não entende é que tenho que saber que está por perto.
What I got in mind is an operating'combo all over the world. There's enough in it for everybody.
Tenho em mente uma operação global, que dê para todos os interessados.
It's all I've got.
Não tenho mais.
Other times it's no fun at all but I got to be with her.
Outras vezes não tem piada nenhuma... mas preciso estar com ela.
- It's all I've got.
- É tudo o que eu tenho.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..."
"Seja o que for, não tem nada a ver conosco..."
You think because you got a wife so easily...'cause I didn't make you court me and coax me, that that's all there is to it.
Achas que lá por teres arranjado uma mulher tão facilmente. Porque eu não te obrigue ¡ a cortejares-me, que tudo é feito assim?
Just plain snow is all he's got on his mind... and here I was hoping it was the cat.
Ele só tem a neve na cabeça... e eu esperava que fosse o gato.
It's all I've got.
É tudo o que tenho.
It's what you're all the time wishing anyway, that I got killed that night.
Sei que pensas que foi uma pena não ter morrido naquela noite.
All day I was expectin you'd be in to practice. I'll go down there and knock'em dead, it's all in the wrists and I got the touch, Molly. Practice.
Tenho estado todo o dia à espera que fosses ensaiar.
- It's all I got to go by.
- É tudo que tenho que respeitar.
It's all I've got Maria.
É tudo o que tenho, Maria.
I want you all right here when he pulls whatever it is he's got in mind.
- Não. Quero todos aqui quando ele tentar o que tem em mente.
- Sure I did. But what I got to see, it's better than nothing at all.
Mas aquilo que vi, é melhor que nada.
Now, uh, I know Emily Post wouldn't approve, but, uh, it's all I've got.
Agora, uh, eu sei que a Emily Post não aprovaria, mas, uh, é tudo que tenho.
I had a terrible fright and got slapped in the face, and it's all my fault.
Estava com medo, levei um estalo na cara... e a culpa foi minha.
With all the children I got, it's cheaper to build one than to send them all to college.
Com todos os filho que tenho, é mais barato construir uma que mandá-los para uma.
It ain't much, but it's all I got in the world.
Näo é muito, mas é tudo que tenho.
I say this turf is small, but it's all we got.
Digo que este território é pequeno, mas é tudo o que temos.
Look, it's all very well us talking like this, you know, like it was a game, but I wish you'd tell me what it's all about, because, honest to God, I just got out of bed,
Olhe, está muito bom isso de falar assim, sabe, como se fosse um jogo.
You folks all know that, well, the jail's only got one cell, and the lock's broke, and I sleep in it.
Todos sabem que a prisão só tem uma cela, que a fechadura está partida, e que eu durmo lá dentro.
- It's all I've got.
- Não tenho mais nada.
It's all right. I've got a towel on now.
Tudo bem, me enrolei numa toalha.
I got a brand-new sarafan, all of silk and lace it's made!
Para ver vestido novo, Que faz pasmar o povo!
It's all I've got. - Give me the dime tomorrow, can't you?
- Dás-me o resto amanhã.
It's all right. I got nothing against Indians.
Certo. não tenho nada contra os índios.
$ 200. it's all I've got!
€ 200. É tudo o que tenho!
It's all I got to give. I'm sorry.
É tudo o que lhe posso dar.
It's all I've got.
Eu levei de volta a mulher.
It's all I got.
Só há isto.
Take the money, it's all I've got.
É o dinheiro! É tudo o que tenho.
Like I told you, I got the territory and I run it, that's all.
Tenho o território, e sou eu que mando nele.
But if it's conversation you're looking for... you tell me how you got to be a cripple... and I'll tell you all about being black.
Mas se estás à procura de uma boa conversa conta-me...
Here, that's all I got. Here, that's it.
Só tenho isso.
Oh, we'll go to Australia all right, but first we got a few things to do, and I think it's about time we got started.
- Certo, vamos para a Austrália. Mas precisamos fazer umas coisas, é melhor começarmos.
I'll tell it's a fact of life that all God's creatures got to eat.
Vou dizer-te a verdade, de facto todas as criaturas de Deus precisam de comer.
You know, I got an idea that maybe it's not such a final farewell after all.
Sabes, tenho ideia que isto talvez não venha a ser mesmo uma despedida final.
- It's all I've got left.
- Porquê? - É tudo o que me resta.
It's all I've got.
É só o que tenho.
It's all right, Richard. I've got it.
Tudo bem, Richard, tenho aqui.
It may not look like much to you, but it's all I've got!
Pode não parecer muito para vocês, mas é tudo o que tenho!
- No, I've got it, Sharon. It's all right.
- Não é preciso, Sharon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]