It's all right there tradutor Português
453 parallel translation
There's no question, it's the Bel Air Burglar, all right.
Não há dúvida que é o mesmo ladrão.
All right. I'll get there as soon as possible, but it's all a pack of... All right.
Está bem, está bem.
It's all right, sir, he's still there.
Ele ainda está aqui!
Yes, he went over there, all right. It's still a little foggy.
Ele foi até ali, ainda está um pouco enevoado, mas...
All right, there's no harm telling. It was for Joe Brody's girl.
Pronto, até posso dizer que o fiz para a miúda do Brody.
If there's anything interesting, I'll drop it by. All right.
Se encontrar algo interessante, virei cá trazê-lo.
All right, the way I see it, there's only one thing to be done.
Certo, a maneira pela qual eu vejo isto, há só uma coisa a ser feita.
I guess it's all right if we drive up there, isn't it?
Penso que não haverá problemas se formos até lá, certo?
There's no question about it, General. He's dead all right.
Não há dúvida, General.
All right, you tell us where it's at and there won't be nothing left of us but dust.
Está bem, digam-nos onde está, e, da nossa parte, restará apenas uma nuvem de pó.
It's all right, there's nothing the matter with him.
Isso não será necessário, ele está bem agora.
Is everything all right? There's a complication, but I can handle it.
Houve uma complicação, mas eu resolvo.
THAT'S RIGHT, AND THERE IT IS FOR ALL TO SEE.
É verdade. Está aqui para todo mundo ver.
It's all right there in the history books.
Está nos livros de história.
Oh, it's there all right.
Oh, o ouro continua lá.
So, if it's all right with my boys, we'll go over there and just even them odds up a little.
Então, se os rapazes estão de acordo, iremos lá e nivelaremos um pouco as coisas.
There, it's all right.
Isso, está tudo bem.
All right, there's nothing to it.
- Bem... Não custa nada!
It's Clay all right, there's no mistaking that.
Está certo é o Clay, não há nenhum equivoco nisso. |
It's all right, there's nobody to see you here except him.
- Está tudo bem, há ninguém para ver você aqui exceto ele.
Oh, I'd prefer to say Mass first, if it's all right with you, if there's time.
Prefiro rezar uma missa antes, se concordar e se houver tempo.
It's there all right.
Está lá, sim.
- Are you sure it's all right? Look, there's a stool.
- Tens a certeza de que posso?
It's all right, there's another in the fridge.
- Há outra no frigorífico.
IT'S ALL RIGHT THERE IN THE BOOK, CHIEF.
Está tudo no manual.
It's red frame all right, with three brick fireplaces, and there's a bonus.
É vermelha certo, com três lareiras de tijolos, e tem um bónus.
It's all right, Doctor. You can come out now. - There's not a policeman in sight.
Jip tem este incrível olfato, e Polynesia tem os melhores boletins meteorológicos pelos pássaros que passam.
All right, let's get it in there!
Vamos, todos para dentro!
Keep your eyes and ears open around the Jews, little trust all right, there's no point in overdoing it.
Mantenha os olhos e os ouvidos atentos quando estiver com os judeus. Confie desconfiando, para que não haja nenhuma surpresa.
It's up there all right.
Está ali em cima.
All right, boys, let's break it up back there.
Tudo bem, rapazes, vamos guardar tudo aí atrás.
There, there, Mother. It's all right.
Não faças caso.
"I missed it, do it again." Heh. But it was one of the all-time great shots for Ford and he's there at the right time.
Mas foi uma das grandes realizações de Ford e ele estava lá no momento certo.
It's all right in there.
Está tudo lá.
It's there all right.
Lá isso existe...
It's gonna be all right up there in New Hampshire.
Tudo vai estar bem em New Hampshire.
When you say that, when you get me out there all by myself... on what you say, you better be right there in back of me... because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen.
Quando dizes isso, quando me deixas ali sozinho... confiando no que tu dizes, é melhor que estejas aí para me apoiar... senão quando eu digo que acontece, é porque acontece, caralho.
Now with me and Mary,'sprouting up', which is what Ma calls it. If there's the least littlest noise in the night, Ma would come climbing up the ladder into the loft, to make sure we're all right.
Ainda hoje, apesar de a Mary e eu já sermos crescidas, se durante a noite ouvir o mínimo ruído, corre pelas escadas acima até ao nosso quarto, para ver se estamos bem.
But between you and me... she might have been 15. When you get that little red beaver... right up there in front of you, I don't think it's crazy at all.
Mas aqui entre nós... ela bem podia ter 15 anos.
Shh, if someone's there, I... no, it's all right.
Está alguem aí? Não!
All right, all right. Let's talk about it. There is no talk, only visions.
Está bem, está bem podemos conversar sobre isso.
ANNOUNCER : All right, out there, it's time to get back in the music groove. But first...
Chegou a altura de voltarmos à música.
I mean, maybe it's nothing, but... All right, can you see up there?
Talvez não seja nada, mas....
All this does not represent the most comforting possibility of man but is the stuff with which dreams are made. The right thing here is to think there's a slight miscasting. It was De Gaulle who should have met Mao.
Ao explicar tudo, ao justificar tudo,... você se alinha ao lado mais tradicional, atribuído pelos intelectuais à tirania
But it's out there, all right.
Mas ele anda por aí, não há dúvida!
It`s out there, all right.
Está lá, certo.
It's all right for him there.
Ele está bem ali.
There's a spot in... right in back, and it's a perfect spot to hide. All right.
Há um lugar ali atrás e é perfeito para nos escondermos.
All right, now the way that you play it is you pretend there's a force field all around your body and you try and get as close to each other as possible without actually touching.
- Muito bem, põe - te de joelhos. - Parece bom. Muito bem, a forma como se joga é fingir que há um campo de forças á volta do corpo e tentar chegar o mais perto possível sem nunca tocar no outro.
All right, now the way that you play it is you pretend there's a force field all around your body and you try and get as close to each other as possible without actually touching.
Parem com isso! Mas que raio se passa com vocês? Estúpido!
It's all right in there.
Está tudo aí.
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all there 302
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's all over the place 28
it's all your fault 188
it's all i have left 24
it's all done 65
it's all you 92
it's all about you 62
it's all lies 56
it's all clear 95
it's all 182
it's all over the place 28
it's all your fault 188
it's all i have left 24
it's all done 65
it's all you 92