English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's been fun

It's been fun tradutor Português

314 parallel translation
It's been a lot of fun.
Um divertimento.
Goodbye. It's been fun meeting you.
Foi divertido conhecer-te.
- It's been such fun, Jim.
- Foi tão bom, Jim.
It's been fun.
Foi muito divertido. 581 00 : 38 : 22,480 - - 00 : 38 : 23,920 - Lamento ter de ficar com as pinturas.
It's been fun meeting you.
Foi divertido conhecer-te.
Come on, it's been fun!
Vamos... Foi muito divertido.
It's been fun having your father here, hasn't it?
Tem sido divertido ter aqui o teu pai, não é?
I'm rather sorry, it's been great fun.
Eu sinto muito, tem sido muito divertido.
- It's been fun, Val.
- Foi divertido.
Well, Mr. Smart, it's been fun while it lasted.
Bem, Mr.Smart, Foi divertido enquanto durou.
Next week, britain's... It's been a lot of fun.
- Para a semana, a quinta de vespas...
It's been so much fun, waiting to see what you're gonna do next.
Tem sido tão divertido esperar para ver o que vai fazer a seguir.
Oh, Cruise, it's been a lot of fun the first time, hasn't it?
Se lixarmos o juramento, vamos fazer a instruçäo outra vez.
Oh, Cruise, it's been a lot of fun the first time, hasn't it?
Andamos á pancada há 200 anos!
- Doesn't look like it's been too much fun.
- Não parece ter sido divertido.
- It's been fun having you.
- Foi divertido ter-te aqui.
It's been fun for me, too, Dad.
Também me tenho divertido, pai.
It's been fun.
Tem sido divertido.
It's been fun.
- Muito divertido.
It's been fun.
Foi divertido.
Yeah, it's been a lot of fun.
- Sim, foi muito divertido.
Adiós amigos, it's been fun.
Adios, amigos, foi divertido.
You know, Richie, I don't know how to say this but it's been fun traveling with you.
Sabes, Richie, não sei como dizer isto... mas até tem sido divertido viajar contigo.
You cnow, I have to admit it's been fun.
Sabes...
Well, John, it's been fun, but I gotta go.
Bem, John, foi divertido mas tenho de ir.
You know, I have to admit it's been fun.
Sabes, eu admito que tem sido divertido.
It's been kind of fun.
Divertimo-nos.
It's been fun having you around.
É porreiro tê-los por perto.
Until now, it's all been fun and games, cops and robbers, dunking doughnuts.
Até agora, só tem sido diversão e jogos.
It's been fun ever since.
Tem sido muito divertido.
It's been such fun.
Diverti-me tanto.
Yes, it's been a lot of fun, but I'll be glad to go home.
Sim, isto foi muito divertido Mas... gostaria de voltar a casa.
You know how long it's been since I had any fun?
Sabe há quanto tempo eu não me divirto?
It's been fun.
Foi um prazer.
It's been great fun, but I... I guess I'd better be going.
Eu me diverti muito, mas acho melhor ir andando.
Fun though it's been hearing about your 500 years of misery, shouldn't we make skedaddle plans?
Foi divertido ouvir as tuas histórias de tristeza destes últimos 500 anos, mas não era melhor tentarmos fugir daqui?
Just in case it isn't enough, I want you to know it's been fun.
Para o caso de não ser suficiente, quero que saibas que foi divertido.
It's been fun.
Foi bem divertido.
- No, it's been fun.
Não, foi divertido.
Yum, yum. It's been fun, Lawman.
Foi divertido, homem da lei.
It's been fun but it's interfering with work. You don't want to ruin the friendship. Because that's what you care about.
Tem sido divertido, mas interfere com o trabalho, e tu não queres estragar a amizade, porque é o mais sagrado para ti.
And it's been really horrible, because it's been a lot of fun for me.
E tem sido horrível, porque eu tenho-me divertido muito.
It's been fun.
O resultado foi melhor do que eu podia ter imaginado.
Well, it's been fun.
Bem, foi divertido.
Look, Winston, it's been fun.
Olha, Winston, foi divertido.
Thank you for taking this journey with me. It's been a lot of fun.
Obrigado por terem feito esta viagem comigo.
Well, it's been fun.
Bem, foi giro.
I mean, it's been fun.
Quero dizer, foi divertido.
Hey, Taylor, it's been fun. But did you honestly think I'd leave for All-Star Road Rules still dating you?
Mas pensavas mesmo que eu ia para o'All-Star Road Rules'ainda a namorar contigo?
Look, it's been real fun, but when we reach the next town... I'll drop you off where you can catch a bus.
Olha, foi muito divertido, mas na próxima cidade... deixo-te num sítio onde apanhes um autocarro.
Enjoy the pregame fun. I don't wanna be a Panicky Pete... but it's Sunday and I haven't been to church yet.
Não quero entrar em pânico, mas é Domingo e ainda não fui à igreja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]