English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's been great

It's been great tradutor Português

481 parallel translation
It's been great seeing you.
Foi um prazer vê-lo.
It's been a great help, you know.
Tem sido uma grande ajuda.
It's been a great pleasure meeting you again, sir.
Foi um grande prazer encontrá-lo novamente, senhor.
Besides, it's always been a great comfort to me at night... to look across the desert and see your light shining on the hill.
Além disso, sempre foi um conforto para mim a noite... olhar para o deserto e ver a tua luz a brilhar na colina.
Of course, my dear, it's been a great shock for you and you mustn't distress yourself.
Claro, querida, foi um choque muito forte, e não deve entristecer-se.
I think it's been a great success.
Eu penso que foi um grande sucesso.
It's been great to become friends with a fellow like you.
Foi fantástico tornar-me amigo de um sujeito como você.
It's been troubling me, and I thought that the great Giacomo would have a knowledge of science. Yes.
Sim.
I'm rather sorry, it's been great fun.
Eu sinto muito, tem sido muito divertido.
No. Oh, dear, it's been a great worry to me.
Santo Deus, eu sempre tive imenso receio que isso acontecesse.
- It's been a great fillip to morale.
Foi um grande estímulo para a moral.
It's been a great occasion.
Foi uma grande ocasião.
It's been... a rewarding experience to watch a great artist at work.
Foi... ... uma experiência gratificante ver um grande artista em acção.
It's been a pleasure having him. Why, it's been a great pleasure.
Foi um prazer tê-lo à bordo conosco.
For us it's all been great. But do you know what was the best time of all?
Conosco foi sempre tudo fabuloso, mas... sabe qual foi, de todas, a melhor época?
Look it's been great speaking to you, really.
Olha, foi optimo encontrar-te, a serio.
The great ambition an actor has is to try to make it sound like this is the first time this thought's ever been transmitted and it's the first time this thought's. these words have ever been spoken.
A grande vontade de todo ator é parecer que seja a primeira vez que este pensamento tenha sido transmitido... e que seja a primeira vez que aquelas palavras tenham sido faladas.
It's been a great expedition.
Foi uma grande expedição. PALÁCIO DE CRISTAL
Once a woman's been made love to by somebody who can do it great...
Uma vez que uma mulher faça amor com alguém que é tão bom...
It has also been said, no doubt with malice that you interest yourself a great deal in your son Winston's affairs and in his advancement.
Foi também dito, sem duvida com malicia, que se interessa bastante pelos assuntos do seu filho Winston e pela sua progressão na carreira.
It's been a great pleasure meeting a christian copper.
Foi um prazer conhecer um policia cristão.
What it is that we want is some Chinese gentleman what's been causing us a great deal of discomfort.
O que queremos dizer é que alguns cavalheiros chineses... têm-nos causado um grande desconforto.
Of course, it's been a great trial to your patience, Father, but think of the burden that it's been to me.
É claro, tem sido um teste para a sua paciência, padre mas imagine a minha aflição.
Jenny, it's been great.
- Jenny, tem sido um prazer.
It's a great face. But it's never been to China.
É uma cara muito bonita, mas nunca esteve na China.
We shan't be seeing each other again, it's been a great pleasure.
Não voltaremos a ver-nos. Será um grande prazer para os dois, estou certo.
It's really been great seeing you again, don't spoil it.
Foi óptimo rever-te mas não estragues tudo.
It's been on my mind a great deal.
Tem estado constantemente na minha mente.
I'd just like to say it's been a great year.
Só quero dizer que foi um óptimo ano.
It's been great.
O relógio de cuco mais antigo de que há memória.
It's been great knowing you, Colonel.
Foi bom conhecê-lo, Coronel.
It's for a great cause. I'm 100 % behind it. Because I've been training, saying my prayers, eating my vitamins, Daddy.
É para uma grande causa, apoio a 100 %, porque serve para salvar os meus colegas e esperem só para ver quando eu voltar a LA.
I just wanna say it's been my great privilege and pleasure... to be the conduit that has brought this great talent... back to the stage where he belongs.
Tenho o grande privilégio e prazer de ter sido quem trouxe este grande talento de volta ao palco, onde ele pertence.
It's been a great year.
Tem sido um grande ano.
Daryl, I been meaning to give you my speech about grownups. It's a great speech.
Tenho andado a querer fazer-te o meu discurso sobre os adultos.
It's a great place to relax if you've been under stress.
É um óptimo sítio para descontrair, depois de tanto stress.
My friend just arrived, so it's been great talking to you.
O meu amigo já chegou, gostei de falar consigo.
It's been great meeting you.
Foi fantástico conhecê-lo. Foi mesmo.
" It's been great to entertain you for a while
" Foi maravilhoso entreter-vos um pouco
Well, that's just great. Hey, it's been really good- - Yeah, yeah, right.
Isso é para os homens!
You know, I think it's great you've been able to stay with all the original wood.
Eu acho que foi óptimo terem conseguido ficar com as madeiras originais.
Listen, it's been great.
Ouçam, adorei.
This feels great. It's been a long time since
Faz tempo que não me interesso por uma causa.
It's been great.
Tem sido fantástico.
You know, Eddie, it's been great, but see you later.
- Eddie, foi muito bom. - Vejo-te mais tarde.
it's been a great pleasure meeting you, Miss O'Neil.
Foi um grande prazer te conhecer, Senhorita. O'Neil.
Fisher's flight had been doomed from the beginning... because he tried it way after he lost all the knowledge... of the seven great abilities and fascinations.
O voo do Fisher estava amaldiçoado desde o início, porque ele o tentou muito depois de esquecer tudo o que sabia sobre as 7 habilidades e fascínios secretos.
It's been great, Tutti.
- Foi óptimo, Tutti.
It could have been like that fire my great-grandmother's cow started.
Podia ter sido como o fogo da vaca da minha bisavó começou.
It's been great seeing you, Needlehead.
Gostei muito de ver-te, "Cabeça de Alfinete".
It's been great fun, but I... I guess I'd better be going.
Eu me diverti muito, mas acho melhor ir andando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]