English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's important to me

It's important to me tradutor Português

723 parallel translation
It's very important to me.
É muito importante para mim.
The only trouble is he thinks it's so important he wants me to go to Chicago and read it before the Convention.
- Não! - Não foi ideia minha, não queria.
"Forgive my butting in to what seems such a happy occasion, " but it's important that I speak with you.
"Desculpe intrometer-me numa ocasião feliz, mas preciso muito de falar consigo."
It's important to me.
É importante para mim.
It's important enough for Mr. DeMille to call me personally.
É suficientemente importante para o Sr. DeMille me ligar pessoalmente.
It's important to me, to find him.
É muito importante que o encontre.
It's important to me.
A sério. É importante para mim.
You think it's important for me to tell you why I was being blackmailed.
Acha que é importante eu dizer-lhe por que estava a ser chantageada.
Yes, water's important to me, just like it is to everybody else in the state... because without water there wouldn't be any state!
Sim, a água é importante para mim, como para todos neste Estado... porque sem água não haveria nenhum Estado!
You can bet your hat water's important to me... as it is to everybody else in the state.
Pode apostar o seu chapéu como a água é importante para mim... como é para qualquer pessoa neste Estado.
Hey wait a minute Kvorka, listen, I'm on my way to get a job, it's important to me.
Um momento, estão à minha espera para me dar um emprego é importante.
But there's another point more important to me than money... and I've been looking forward to it for many months.
Mas há um outro ponto mais importante para mim do que dinheiro... e o espero há muitos meses.
Because it's important to me that you think so.
Porque é importante para mim que você o ache.
It's awfully important to me.
É muito importante para mim.
It's occurred to me that the real sicknesses, the most important ones... are seldom physical.
Ocorreu-me que a verdadeira doença, a mais importante... é raramente física.
Give me a minute to talk to someone. It's very important.
Preciso de um minuto para falar com alguém, é importante.
Ask me to and maybe I will, - if it's so important to you.
Pede-me, e talvez o faça, se é tão importante para ti.
- It's important to me.
- Isso é importante pra mim.
I can't say which one is the most important. To me, it's agriculture. To develop agriculture as much as possible.
O problema essencial para mim é a agricultura, desenvolver a agricultura ao máximo, visto minha paixão pela terra, é o desenvolvimento da agricultura.
No. To me it's very important.
Para mim, é muito importante.
- It's important to me.
- Para mim, é importante.
It's very important to me.
É muito importante.
- It's important to me.
- É importante para mim.
It's more important for you to get into that hotel room than it is for me.
É mais importante ser você a ir ao quarto do hotel do que eu.
It's very touching and important to me.
É muito emocionante e eu aprecio muito.
You know, Mr. Jones... it isn't every day that somebody as important as Admiral Garvey... flies from London to Holy Loch... to personally hand me a copy of somebody's orders.
Sabe, Mr. Jones não é todos os dias que alguém tão importante como o Almirante Garvey vem de Londres a Holy Loch para me entregar pessoalmente as ordens de alguém.
It's only important for me to know.
É importante que eu saiba.
This special, it's important to Michael and me.
Isto é especial, é importante para mim e para o Michael.
I've got this show that I'm trying to set and it's very important to me.
Estou a tentar fazer um programa e é muito importante para mim.
There's something else I want you to do for me. It's very important.
Quero que me faças um favor, é muito importante.
It's just important to me right now not to get talked about,
É que agora é importante que não falem de mim,
Professor, it's really very important to me.
Professor, é na verdade muito importante para mim.
Please, it's important to me.
Por favor, é importante para mim.
- Don't waste my time. Understand? It's important to me.
- Não desperdiço seu tempo... não desperdice o meu, porque tenho o que fazer.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
It's important to me.
Para mim é importante.
I'm looking for something that may be important to me. It's personal.
Estou à procura de algo que possa ser importante para mim.
It's important to me!
É importante para mim!
It's the only sports car made in America... and it happens to be very important to me.
É o único carro desportivo fabricado nos Estados Unidos... e acontece que é muito importante para mim.
It's the most important thing to me.
É a coisa mais importante para mim.
Everything that's important to me... everything I believe in, it's right there.
Tudo o que é importante para mim tudo em que acredito, está aí.
She laughs... I have decided... that it is most important that you stay here... to make for me twelve drawings of my husband's estate.
Decidi que é de suma importância que fiques aqui para que me faças doze desenhos da propriedade do meu marido.
Well, it's important to me that you believe me.
Para mim é importante que acredites em mim.
It's important to me, so I really don't mind.
É importante para mim, por isso, não me importo.
Oh, and Cap'n... if you wouldn't mind me giving you just a little advice... it's important to tell'em you love'em every couple of days.
E, capitão... Se me permite dar-lhe um conselho, é importante dizer que as ama de vez em quando.
Look, John it wasn't easy for me to come here today, but I think it's very important that there'll be no misunderstanding between two of us.
Olha John, não foi fácil para mim vir aqui hoje... mas eu acho que é muito importante que não haja um mal-entendido entre nós os dois.
It's not very important, but if you really wish to please me
Não é muito importante, mas... Se realmente queres me agradar...
It's never been important to me.
Nunca foi importante para mim.
It's not as important to me as your life.
Ele não é tão importante para mim como a tua vida.
I want you to tell me everything you know about Byrock... whether you think it's important or not, I want to know.
Eu quero que me digas tudo o que sabes sobre o Byrock... seja o que for que penses, seja importante ou não, eu quero saber.
It's an obscure ruling but a very important one to me.
Uma decisão judicial desconhecida e importante - para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]