English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's just not fair

It's just not fair tradutor Português

133 parallel translation
It's not fair. You're just being stubborn.
Estás a ser teimoso.
- It's just not fair.
- Näo é justo!
It's just not fair.
Não é justo!
Sir, with all due respect, it's not fair to a garment to just dismiss it without even trying it on.
Senhor, com todo o respeito, näo é justo para uma peça de roupa pô-la de lado sem sequer a experimentar.
It's just not fair.
Só não é feira.
Now, I know it might not seem fair to those other kids, but there's more at stake here than just a baseball game.
Agora, eu sei que pode não parecer justo com essas outras crianças, mas aqui há mais em jogo que só um jogo de beisebol.
It's just not fair, y'know.
Não é justo.
It's just not fair.
Não é justo.
It's just not fair.
É que... não é justo.
It's just not fair to the flowers.
Não é justo para as flores.
It's just not fair.
Simplesmente não é justo.
It's just not fair, damn it!
Não é justo, droga!
It's just not fair.
Não e ´ justo.
But it's just not fair.
Mas não é justo.
You never asked. I assumed your name was Quizmaster and the fact that it was also your job just was a happy accident. That's not fair.
Nunca perguntaste.
No, I just can't do that to a puppy. It's not fair. Then what are you suggesting?
Mas de uma forma estranha, faz-me sentir melhor em relação a nós.
- It's just not fair.
- Não é justo.
Is it fair to say it's not just this recent crisis?
É justo dizer que não é uma crise recente.
- It's just not fair.
- Isto não é justo.
It's not fair. They can't just cancel a concert for no reason.
Achas que se pode cancelar um concerto, sem mais nem menos?
It's just not fair.
É que não é justo.
It's just not fair that my life is being decided by other people.
Não é justo que a minha vida seja decidida por outros.
So, it's just not fair.
Portanto, não é justo.
Tonight whitey was counting on this town to show that we care but the first time he really needed us we weren't there and on christmas eve and the last night of chanukah it's just not fair
Esta noite o Whitey estava a contar com esta cidade para mostrar quanto gostamos dele mas da primeira vez que precisou mesmo de nós não estávamos lá para ele e na véspera do Natal e na última noite do Chanukah simplesmente não é justo
IT'S JUST NOT FAIR.
Não é justo.
It's just not fair.
Apenas, não é justo.
It's just not fair.
Nao é justo.
IT'S JUST NOT FAIR THAT MAX AND ASH GET TO BE IN THE SHOW AND I DON'T! YOU SAID IT!
- Simplesmente não é justo que o Max e o Ash possam estar no espectáculo e eu não!
It's just not fair for your date.
Não é justo para a tua parceira.
Well, that's just not fair, is it?
Isso não é justo.
It's just not fair, I've never done anything to them.
Não é justo, eu nunca lhes fiz nada.
Be that as it may, it's just not fair that people get to see her and I don't.
Seja como for, não é justo que os outros consigam vê-la e eu não.
But it's just not fair for you to take it out on me.
Mas não é justo que descarregues em cima de mim.
It's just not fair, I mean...
Vá lá, isso não é justo.
It's just so not fair.
É tão injusto.
This whole thing... it's just not fair!
Nada disto é justo.
It's not fair that Geoff was out there on that field, just like it's not fair when I'm out there competing.
Não era justo o Geoff jogar, tal como não é justo eu competir.
You know, it's just not fair.
Não é justo.
- Just saying, it's not fair to the kids.
- Para as crianças, não é justo.
It's just that my dad didn't have much in common with his first two wives, and they left, so... It's just not fair to him or to me.
É que ele não tinha muito em comum com as duas primeiras e elas deixaram-no, e isso não é justo para ele nem para mim.
It's not fair. lt's just not fair.
Não é justo. Não é nada justo.
It's not fair to have someone like that just ripped out of your life.
Não é justo tirarem-nos assim uma pessoa da nossa vida.
Just forget it. That's-That's not fair, Mia.
Eu arranjo uma solução.
It's just--it's not fair.
E por mais que eu queira fazer o certo para ajudar os meus pais, não é justo.
To be fair, the millennium just started, so it's not that big a deal.
Para ser justa o milénio já começou, por isso não é assim tão importante.
It's not good sportsmanship to shoot somebody who's just re-spawned.
Não é fair play atirar em alguém que acabou de ressuscitar.
It's really immature, but it was just sitting there and I was just, you know, I really want to be good at this, I really do. But it's just not fair for her treat somebody that way.
Fiquei chateada, eu só estava sentada ali e só sabes, de verdade que quero ser boa nisto, de verdade, mas Só que não é justo tratar assim uma pessoa.
That's not fair. Just, it's not fair, Neil.
Não é justo, Neil.
It's just not fair and Mama never sees his faults.
Isso não é justo. A mãe nunca vê os defeitos dele.
It's not fair just to send a letter.
Não é justo só enviar-lhe uma carta.
- It's just not fair.
- Isso não é justo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]