It's my job tradutor Português
2,327 parallel translation
It's not his job to talk about my genitals, Nick.
O trabalho dele não é falar sobre os meus órgãos genitais, Nick.
Well, they called me up asking me to go to an interview, and I happened to get an job in a Junior High school, in Queens, and I ended up... starting it at my... What's now? ... my 30th year.
Bem, a mim chamaram-me para uma entrevista e consegui um emprego num liceu, em Queens, e aí iniciei uma carreira que já vai no trigésimo ano
It's how my job works.
É assim o meu trabalho.
It's my job to clean up the trash around here.
O meu trabalho é limpar o lixo da escola.
It's not my first time to the job interview rodeo.
Não foi minha primeira - entrevista de emprego.
We've all come to expect it, and it's my job to cover for her.
Já aprendemos a esperar por isso e o meu trabalho é encobri-la.
You know I never asked. Because it's not my job to know.
Sabes que eu nunca fazia perguntas, porque esse não é o meu trabalho.
It's my job to protect him.
- Tenho o dever de protegê-lo.
Jenny told us she wants to play the violin, so it's my job to make sure she sticks with it.
A Jenny disse-nos que quer tocar violino, por isso a minha função é fazer com que ela mantenha isso.
It's my fucking job, you cretin!
É o meu trabalho, estúpido!
It's my job to protect my brother.
O meu trabalho é proteger o meu irmão.
It's why I'm good at my job.
É por isso que sou bom no que faço.
It's my job to notice things.
O meu trabalho é aperceber-me das coisas.
- Well, it's my job to make sure that doesn't happen.
Esse é o meu trabalho. O meu, é assegurar que isso não aconteça.
Well, I don't like to talk about my own contribution but it's not every job that one gets to save lives.
Bem, não gosto de falar da minha contribuição mas não é em qualquer trabalho que se tem a possibilidade de salvar vidas.
I'm here because it's my job.
Estou aqui porque é o meu trabalho.
It's my job as a journalist.
É a minha profissão como jornalista. 7 de Outubro Aniversário do produtor John Rice
Pete and Natasha, they look after the editorial content, and, you know, it's kind of my job to take over there and look after the pictures.
O Pete e a Natasha, cuidavam do conteúdo editorial, o meu trabalho é conseguir uma boa perspectiva e conseguir uma boa imagem.
It's just my first impression, but he's very smart, very capable, and very sure he's the best man for the job.
É apenas a minha primeira impressão, mas ele é muito esperto, muito capaz, e muito certo de que é a pessoa certa para o trabalho.
Well, it's hard for me to do my job in what's basically now a hostile work environment.
- num ambiente hostil. - Então rebenta a maldita porta.
I moisturize like it's my job.
Uso disso como se fosse o meu trabalho.
It's my job to tell you you could kill her.
É função minha avisá-lo que pode matá-la.
And it's my job to make money by taking advantage of the tiny little differences between what something is actually worth and what somebody thinks it's worth.
E é o meu trabalho ganhar dinheiro tirando vantagem das pequenas diferenças entre o que algo realmente vale e aquilo que pensam que vale.
It's my job, Ben.
- É meu o trabalho, Ben.
It's my job!
É o meu trabalho!
Yeah, well, it's my job to get your black ass out of here before you do.
Sim, bem, é o meu trabalho colocar o teu cu preto fora daqui antes que arranjes problemas.
I just started. It's my dream job.
Acabei de arranjar o meu emprego de sonho.
It's not my job to absolve you.
Não me compete absolvê-lo.
It's my job.
É o meu trabalho.
I'm not gonna apologize. It's my job to catch you.
Não vou pedir desculpa, o meu trabalho era apanhar-te.
You know, it's my first anchoring job, and I'm trying to make a good impression.
Sabe, é o meu primeiro trabalho como apresentadora de noticias, e estou a tentar causar boa impressão.
And now, ever since his dad died, I-I feel like it's my job to just be fine with everything.
E agora, desde que o pai dele morreu, sinto que é minha obrigação concordar com tudo.
It's my job, captain.
É a minha função.
It's my job.
- É o meu trabalho.
Because if it's okay with you, I'd like to get back to my job evacuating the city.
Pois se não houver problema, gostaria de voltar ao trabalho de evacuar a cidade.
You know, I don't know what I feel worse about... the fact that pasta's probably getting inducted into some sort of horrible dog gang, or that... I might lose my job because of it, or... and, here's the cherry on top...
Sabes, não sei do que me sinto pior... o facto do Pasta provavelmente ser induzido numa espécie de gangue horrível de cães, ou que... eu possa perder o meu emprego por causa disso, ou... e, aqui está a cereja no topo do bolo...
If that's my job, then so be it.
Se for esse o meu trabalho, que assim seja.
Yeah, but it's almost 20 years later. I have a job. I pay my bills.
Sim, mas passaram quase 20 anos, tenho emprego, pago as minhas contas.
It's just this is my job, you know?
É só que... Este é o meu trabalho.
Well, I am. It's my job to protect them.
É o meu trabalho protegê-los.
I'm glad of my job, m'lady, and I should very much like to hold onto it, with Mrs Crawley's permission.
Gosto do meu emprego, minha senhora, e gostaria muito de mantê-lo, com a autorização de Mrs. Crawley.
In fact, as a stable elf, it's my job...
- Como mestre do estábulo, é meu dever...
Nothing. It's just, uh, my job, you know.
Nada, é só do meu trabalho.
Yeah, you'll lose your job, look at my mascara, it's running.
Sim, vai perder o seu emprego, olhe para mim, tenho o rímel a escorrer pela cara.
I won't let him have my job if it's the last thing I do!
nem que seja a última coisa que farei.
It's my job to protect you.
É meu dever proteger-te.
That's sweet! But unless you're gonna make it worth my while every day, I've got a job to keep.
Isso é querido, mas a menos que faças valer a pena todos os dias, tenho um emprego a manter.
It's my job to take care of you.
- É o meu trabalho, tomar conta de ti.
Look, I know I'm new at this job. And it's not that I don't value your advice, but sometimes I have to trust my gut, and right now my gut is telling me Mike Anderson.
Sei que sou nova neste trabalho, e não é que não dê valor à sua opinião, mas, às vezes, tenho de confiar no meu instinto.
It's part of my job to try and find them.
Faz parte do meu trabalho tentar encontrá-los.
What I know is that one of my daughters is in the hospital, and the other one's in trouble, and it's my job to protect you both.
O que sei é que uma das minhas filhas está no hospital e a outra está metida em sarilhos e o meu dever é proteger-vos às duas.
it's my birthday today 36
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85
it's my pleasure 234
it's my birthday 237
it's my fault 1190
it's my day off 56
it's my sister 92
it's my turn 253
it's my life 160
it's my dad 141
it's my brother 85