English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's not

It's not tradutor Português

163,049 parallel translation
While it's what's best for Frank, it may not be what's best for you.
Embora seja o melhor para o Frank, pode não ser o melhor para si.
It's enough with the, "It's me, not you." What can you deliver, Alex?
Já chega de "o problema sou eu, não são vocês". - O que nos pode dar, Alex?
It's not strange, ma'am.
Não é estranho, minha senhora.
Yes, "Buzzing bees, sting not here." It's hard to miss.
- Sim, "abelhas, não piquem aqui." - É difícil não reparar.
It's not... about jealousy.
Não é uma questão de ciúmes.
And it's not like the Republicans rushed in to save the day either.
Os republicanos nсo se esforуaram para ajudar.
Oh, God. Let's not do the whole "black helicopters" crazy stuff. It's ridiculous.
Nсo vamos embarcar nessa loucura de teoria da conspiraусo. ╔ absurdo.
I mean, I know writing speeches is writing... but it's not what I really wanna do.
Redigir discursos ж escrever... mas nсo ж isso que eu quero fazer.
- It's not speculation, Seth.
Nсo ж especulaусo.
And it's not Brockhart-Conway, Mark. It's the opposite.
E não é Brockhart-Conway, Mark.
Even if it's not weaponized, it would be in the air, in the water, children, people...
Mesmo que não seja usada em armas, estaria no ar, na água, nas crianças, nas pessoas.
Whoever wins that state, it's not enough.
Seja quem for que ganhe esse estado, não é suficiente.
Honestly, I was thinking about how far down we are and how it's not my favorite thing.
Para ser franca, estava a pensar na profundidade a que estamos e no facto de não gostar nada.
I'm not a fan of the general... but... that's a strong charge, and there's no proof to support it.
Não sou fã do general mas isso é uma acusação muito grave e não há provas que a apoiem.
Uh, it's not gonna serve you to go after your own party.
Não será bom para si atacar o seu próprio partido.
It's not like the old days, when you used to meet surprising people.
Não é como antigamente, quando se conhecia pessoas surpreendentes.
Look, we survived Jackie Sharp, but it's not gonna end there.
Sobrevivemos à Jackie Sharp, mas não vai acabar aí.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud.
Deve-me uma. Ambos sabemos disso e não gosto de o dizer em voz alta.
Censure is a setback. It's not a loss.
Uma moção de censura é um revés, não é uma derrota.
Just to be clear, it's not that I haven't always known you were there.
Que fique bem claro : não é que não soubesse que estavam aí.
No, it's not a talking point.
Não é um tema a debater.
It's not confirmed... but it seems like a story.
Que não foi confirmado mas que parece ser uma história.
- That's the thing. It's not there.
A questão é essa : não está lá.
Uh, considering the news that's breaking, it's not going to be quite as easy.
Tendo em conta as notícias que estão a sair, não vai ser tão fácil.
It's not surprising. Romero is moving over to the Judiciary Committee.
Não surpreende, mas o Romero vai para o Comité Judiciário.
It's not Cathy Durant.
Não é a Cathy Durant.
You think it's some kind of insurance, but it's not.
Pensas que é uma espécie de seguro, mas não é.
LeAnn... Whatever happens to the president, it's not your fault, or mine.
- O que acontecer ao presidente não é culpa tua, nem minha.
I'm not saying what to do with Frank Underwood is not gonna be a difficult problem. But... if we don't establish a presence in the region... it's gonna be too late.
Não digo que a solução da questão do Frank Underwood não será um problema difícil, mas se não estabelecermos a nossa presença na região será tarde de mais.
No, no, no. It's not going to work like that.
Não vai ser assim.
I'm in the White House. Not out there, wondering what it's like in here.
Estou na Casa Branca e não lá fora a imaginar como isto será.
If it's not treated properly... your husband's liver could fail him at any time.
Se não for devidamente tratado, o fígado do seu marido pode deixar de funcionar a qualquer altura.
It's not the kind of thing I could do. But I could find someone, or...
Não é o tipo de coisa que eu possa resolver mas posso encontrar alguém ou...
I'm sorry, ma'am, it's just not possible tonight.
Desculpe, mas esta noite não é possível.
No, it's not.
Não é nada!
Mm, Penny's gonna call her dad and tell him it's not a good time for Randall to visit.
- A Penny vai dizer ao pai que não é uma boa altura para o Randall vir.
He's not gonna go for it, Mike.
Ele não vai cair nisso, Mike.
It's not gonna work, because those days are over.
Não vai dar certo, porque esses dias são do passado.
It's not your fault.
Não é tua culpa.
You guys are both such... What's the word for someone who tells you to not do something even though they do it all the time?
Vocês são... qual é a palavra quando alguém te diz para não fazeres algo, quando passas todo o tempo a faze-lo?
No, babe, it's not great.
Não, querido, não é magnifico.
No! It's just not a good idea.
Não é uma boa ideia.
It's not gonna hurt her.
Não vais magoá-la.
It's not broken.
Não está partido.
And it's not weird, it's courageous.
E não é estranho, é corajoso.
Hmm, you betcha.'Cause it's not really over.
Podes crer. Porque não acabou verdadeiramente.
It's not true!
Não é verdade!
Even though not everyone thinks it's a good idea. Thank you for your help. But I have to do this.
Mesmo que todos não pensem ser uma ideia boa, obrigado pela ajuda, mas tenho de fazer isto.
Hey, it's not every day you get praise from the Avengers.
Não é todos os dias que se ganha um elogio dos Avengers.
It's just not right seeing him like this.
Não me parece bem em vê-lo assim.
It's not your fault.
A culpa não é tua.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]