It's not that tradutor Português
28,648 parallel translation
In a situation this size, it's best to not have a person in command to be on the phone because that allows the negotiators to say,
Numa situação destas, é melhor não ter alguém do comando ao telefone, pois isso permite aos negociadores dizerem :
I felt that law enforcement wanted to pin the death of the guard on them, to punish them for their role in the riot, when in fact, it's very arguable whether they had any role in the death or not.
PODEROSO Senti que as forças policiais queriam vingar a morte do guarda, puni-los pelo papel deles no motim, quando, de facto, é discutível se eles intervieram na morte do guarda.
It's not the size of the engines, or straight-line thrust that matters.
Não é o tamanho do motor nem a impulsão em curva reta que interessa.
It's predicted that they'll be swarming our skies in the future, but they're just not annoying enough. Yet.
Prevê-se que eles encham os nossos céus no futuro, mas ainda não são irritantes o suficiente.
And it's not that handy backpack-sized gizmo that sci-fi promised us.
E não é bem a engenhoca tipo mochila que a ficção científica prometera.
Now, it's not that loud. But remember, this is a personal listening device.
O volume não é muito alto, mas lembrem-se de que é um aparelho de uso pessoal.
- I would say that it's not for beginners.
- Não aconselho a principiantes.
But it's not something that the government can get involved in.
Não é algo em que o governo se possa envolver.
It's not true that people who don't show emotion aren't experiencing them.
Não é verdade que as pessoas que não mostram emoções não as estejam a sentir.
You see, it's not like that.
Não é isso.
[man speaking Hebrew] It's not a house with three hostages in the center of Tel Aviv that you can destroy or break into it.
Não é uma casa com três reféns no centro de Telavive que se possa destruir ou invadir.
[speaking Hebrew] It's not a house with three hostages in the center of Tel Aviv that you can destroy or break into.
Não é uma casa com três reféns no centro de Telavive que se possa destruir ou invadir.
I was very confident that he was pragmatic enough and... he's not seeking for using this siege or this theater for other cause than to solve it peacefully.
Eu estava muito confiante que ele fosse pragmático o suficiente e não procurasse usar este cerco ou cenário, senão para resolvê-lo pacificamente.
I love you, but it's not that simple.
Eu amo-te, mas não é assim tão simples.
That ball's coming home with me whether they like it or not.
A bola vem para casa comigo quer gostem ou não.
And it's hard not to think of that tragic loss now.
E é difícil não pensar que a perda seja trágica agora.
We understand that what happened here last night is a very serious matter around these parts, but, as far as the Bureau's concerned, it's not exactly 9 / 11 part two.
Percebemos que o que aconteceu ontem à noite é um assunto muito sério por estas bandas, mas no que toca ao FBI, isto não é bem o 11 de setembro, parte dois.
It's not all that.
Não faz mal.
Well, that's not what I thought I'd leave with here today, but it's something, so thank you.
Bem, não é o que pensava levar daqui hoje... -... mas é qualquer coisa, obrigada.
No! No, that's not it!
Não, não é esse.
But that's not us, it's not how we operate.
Mas nós não somos assim, não é como actuamos.
I'm not saying that that what you hear isn't real, because anything we experience is real in its own way, but it's it's not what it pretends to be.
Não estou a dizer que o que ouves não é real, pois tudo que experienciamos é real à sua maneira. Mas não é o que parece.
Well, whatever it is, that's not what we're here for. - Is it, Goosefat? - Mmm.
Seja o que for, não é por isso que aqui estamos, pois não?
-... being close to Denver... - Your house needs a little fixing up and, secondly, it's not that close to Denver.
A sua casa precisa de alguns arranjos.
I mean, it's not that much work.
A sério. Não dá assim tanto trabalho.
No, Karine, that's not it.
Não, Karine, não é isso.
It's a road that is not fit for them who want to take the easiest route.
Não é um caminho para quem procura saídas fáceis.
It's a road that's not to be chosen by its even-ness, by its length.
Um percurso que não deve ser escolhido pela sua uniformidade, ou pela sua extensão.
Do you know what that's like, to drive all this way and have it not be what it should be?
Sabe o que é fazer este caminho todo e não ser como é suposto ser?
It's not me that wants to kill you, it's Henry.
Não sou eu quem o quer matar, é o Henry!
It's not like that.
Não é nada disso.
"Alchemy, vanishing, lead into gold." No, that's not it.
"Alquimia, desaparecer, transformar em ouro." Não, não é isso.
No, man. It's not like that, man. Not like that!
Não é assim.
It's not gonna be like that.
Não vai ser assim.
It's not getting it out of your body that's the problem. It's getting it out of your mind.
O que custa não é livrar o corpo, é livrar a tola!
Dad, it's not like that.
- Pai, não é isso!
Look, it's not that I have a problem being trapped with you ladies...
Olhem, não é que eu tenha problemas em estar preso com vocês...
- It's not that.
- Não é isso.
It's not that.
Não é nada disso.
It's not that they do not have the technology to do them.
Não é que não tenhas forma de a fazer.
There's not a lot that we can do about it.
Não podemos fazer muito.
It's too bad you're not in that business anymore.
É pena já não estares nesse ramo.
The nearest one is two hours from here and it's not even that nice.
O mais próximo fica a duas horas e não é grande coisa.
It's not that dry.
Não está nada seco.
I can see that that's not it.
Estou a ver que não. Certo.
It's not like that
Não é assim.
Not a clue. It's just you normally say that at this point.
Não, mas é o que costumas dizer nesta altura.
You know that's not going to happen. If there's more to this case, you need to see it.
Se há mais alguma coisa neste caso és tu que precisas de saber.
Even with everything that happened, it's not enough.
Mesmo com tudo o que aconteceu, não é o suficiente.
- That's not banging, it's slicing.
- Isso é cortar.
That's not exactly how it happened, I mean he is a liar.
Não foi assim que aconteceu, ele é um mentiroso.
it's not that difficult 19
it's not that good 18
it's not that bad 484
it's not that big 26
it's not that big of a deal 69
it's not that i don't like you 16
it's not that big a deal 107
it's not that simple 513
it's not that i don't want to 23
it's not that complicated 52
it's not that good 18
it's not that bad 484
it's not that big 26
it's not that big of a deal 69
it's not that i don't like you 16
it's not that big a deal 107
it's not that simple 513
it's not that i don't want to 23
it's not that complicated 52
it's not that serious 22
it's not that funny 39
it's not that one 18
it's not that i don't trust you 24
it's not that hard 107
it's not that easy 272
it's not that much 17
it's not that weird 16
it's not that far 44
it's not that important 27
it's not that funny 39
it's not that one 18
it's not that i don't trust you 24
it's not that hard 107
it's not that easy 272
it's not that much 17
it's not that weird 16
it's not that far 44
it's not that important 27
it's not that at all 24
it's not fair 795
it's not 5855
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561
it's not fair 795
it's not 5855
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561