It's not that one tradutor Português
751 parallel translation
When I'm with a girl that's cute and appealing with big, blue eyes... ... and I feel electric waves running through me... ... I can be pretty sure she's the one doing the sending, whether she knows it or not.
Quando estou com uma rapariga atraente, com belos olhos azuis, e sinto umas ondas eléctricas a atravessarem-me o corpo, estou certo de que ela está a enviar-me algo, quer saiba disso ou não.
- Not if he was in it. That's a good one.
- Não, se ele estiver lá dentro.
There's one in Los Angeles, it's not bad but the one in New York, that's the one.
Há uma em Los Angeles, não é má mas a de Nova lorque, essa é que é.
It's not a very comfortable feeling... to know that such weird things are taking place... in the park so close to where one lives.
Não é muito reconfortante saber... que aquelas coisas estranhas se passam... no parque perto da nossa casa.
That is one of the most exiting parts to me that the basic dynamics of evolution it's not adaptation, it's creativity.
Esta, para mim, é uma das partes mais emocionantes. A dinâmica evolutiva básica não é a adaptação, é a criatividade.
That's one career all females have in common, whether we like it or not.
É a carreira que todas as mulheres têm em comum, quer se goste ou não.
- I was just telling him... - So I saw. It's not enough that I'm married to a scientist, but my son has to turn into one, too.
- Eu estava dizendo que... não só me casei com um cientista, como meu filho também será um.
Then Miss Ordway lied to you, Miss Amberly, if that's where you got your story... because there's not one word of truth in it.
Então a Mna. Agora, por que pensa que ela fez isso?
I'm not one of those nice people who buys you a drink and that's it.
Não sou uma pessoa simpática que lhe paga um copo e acabou.
That's not too much for one friend to tell another, is it?
Não é pedir muito entre amigos, pois não?
It's not easy, you know that, but I intend to find one.
Sabes que não é fácil, mas tenho boas intenções.
It's not with words that one takes a woman.
Não é com palavras que se ganha uma mulher.
So it is not your Father's pleasure that one of these little ones be lost.
Assim é a vontade de vosso Pai celeste... que não se perca um só destes pequeninos.
Well, considering the fact that I'm one of England's foremost aeroplanists... it's rather jolly inefficient of them not to send me one before.
Considerando que sou um dos maiores aviadores ingleses, foi uma falta de eficiência não ma terem enviado.
- Yes? - A few seconds after they sent this one up through the transporter, that duplicate appeared, except it's not a duplicate.
Alguns segundos depois de enviarem este para cima, apareceu aquele duplo.
"In the same way, it is not your heavenly father's will that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading.
"Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos." Aqui termina a leitura desta manhã.
In terms of white support, I don't think it matters that much because if we're successful tomorrow, what will happen is that the cops will consider every single student whether he's on the picket line or whether he's one of us or not, every student an enemy.
Refiro-me à ajuda dos brancos, quer dizer, isso não importa muito. Porque se amanhã o nosso movimento tiver êxito, a Polícia vai achar que todos os estudantes, mesmo não estando do nosso lado, branco ou negro, será considerado inimigo
There's not much else to say, it's just another one of those things that bothers me.
Não há muito mais para dizer sobre o assunto. É apenas... É apenas mais uma daquelas coisas que me incomodam.
It's not one flower that makes a garden We are nothing all alone.
Não é uma flor que faz um jardim... Nós não somos nada sozinhos.
It's not that one.
Não é este.
It was one of the first diplomatic conversations that Truman had, and I can only say that it was not a diplomatic statement on Truman's part.
Foi uma das primeiras conversas diplomáticas que Truman teve e não foi uma declaração diplomática da parte de Truman.
She then realised that our conversation had not been an abstract one, that we really had autopsied Hitler's corpse and that it had been examined by Soviet specialists and that she was confronted with Hitler's very dentures.
Percebeu depois que a conversa não tinha sido abstracta. Que tínhamos mesmo autopsiado o corpo de Hitler, que fora examinado por especialistas soviéticos e que estava a olhar para os dentes de Hitler.
Crazy or not, anyone who has gone to the lengths that Dreyfus has... in order to eliminate one man... it's reasonable to assume... that Dreyfus will smile very kindly... on the one who eliminates lnspector Clouseau.
Loucura ou não, qualquer um que tenha ido tão longe... quanto Dreyfus para eliminar um homem.. Vale a pena assumir... que Dreyfus vai sorrir com gratidão... para quem eliminar o lnspector Clouseau.
Not that I was ever really mean, it's just that I always found it difficult to commit to any one woman.
Não que achasse que ela estava compreendendo Era que eu achava difícil comentar com qualquer mulher.
That's not the big one, T.M., and you know it. I'm gettin'paid 7,000 bucks for seven days.
E eu lhe contei sobre o desejo de ser atriz.
And if it's not, you will wake up one day and realize that you haven't even thought of her once.
E se não for, acordarás um dia e aperceber-te-ás de que não pensaste nem uma vez nela.
Not me. You're the one that's thinking about it.
Eu, não, és tu que estás a pensar nisso.
My father said, " It's not just Seyit's honor that's been disgraced lt's our honor too. The girl is ours. She's the one dishonored.
Meu pai disse : não é só a honra do Seyit que foi manchada, mas sim a de todos nós, se nossa filha não for pura nós a limparemos.
"What's not Greek, but sounds like it?" That's a good one, My Lord.
"Qual é coisa, qual é ela, que não é grego, mas parece? Boa, senhor."
No. It's simply that my research indicates that not one vehicle or steed of a noted desperado ever received the acclaim of its owner. Nor did they share in any of the criminal profits.
Não, mas a minha pesquisa indicou que nenhum veículo de nenhum criminoso famoso recebeu louvores do dono, e nem sequer partilhou os proveitos com ele.
It's one thing not to report a burglary, but to go so far as to provide a phony necklace, that's quite another.
Uma coisa é não denunciar um roubo mas, prover um falso colar é completamente outra.
They say once you get the first one under your belt, it hardens you. No, that's not true.
Dizem que, depois do primeiro, se fica mais rijo.
It's not that, my love... but at my age, one needs other things.
Não é isso, meu amor... Mas na minha idade, precisamos de outras coisas.
It's not one of those movie colony bimbos filling you full of hot air. That's...
Não é cma avoada das colcnas de cinema qce nos enchem de elogios vazios.
It's not possible... that one human being cannot listen to another sometimes.
Deve haver a possibilidade de um ser humano escutar o outro um dia.
I've read this paper long enough to know you're not one of the worst, so it's all the more baffling that you would try to pass this vicious fiction off as reasoned fact.
Leio este jornal há tempo suficiente para saber que você não é dos piores, e espanta-me ainda mais que queira fazer passar esta ficção malévola por factos racionais.
That's right, Mr. Schnizer, my ass belongs in a chair, not in your lap, which is where you keep trying to put it, which I don't appreciate one little bit.
O meu cú devia estar numa cadeira, não nos seus joelhos. Era o que você queria e eu não gosto nada disso.
That`s my opinion. lt`s not a fashionable one right now, but fuck it!
É o que penso. Estou fora de moda, mas que se lixe!
Then in my experience it's not possible to reach the platform of the Metropolitan Line without exhibiting one's ticket, is that not so?
Pela minha experiência pessoal, não é possível chegar-se à plataforma da linha do metropolitano sem se mostrar o bilhete. Não é verdade?
Provided it's not that depressing one about the chap born on Christmas Day who shoots his mouth off then comes a cropper with some rum coves on a hill in Johnny Arab land.
Desde que não seja aquela deprimente do indivíduo que nasce na dia de Natal, fala de tudo e mais alguma coisa, torna-se agricultor, com uma série de foragidos no cimo da colina, em Israel.
It's the wig that makes the man. I'm not wearing a wig. Certainly not that one.
Então, talvez estes óculos sirvam para realçar o teu rosto, já de si vistoso.
Having experienced that, Number One it's not something I would care to repeat.
Depois de ter experimentado isso, Número Um, não é algo que eu queira repetir.
Get it, Harry? "Deadline". That's not a bad one.
Mas o teu é final, Harry.
It's not that bright orange one, is it?
Mas não são aquelas cor de laranja, claro, não?
I hope it's not that one because I cannot wear orange.
Espero bem que não, porque eu não fico bem de laranja.
I'm just not sure that it's the right one.
Só não tenho a certeza de que seja o final certo.
Which means that at this very moment, there could be dozens of gorgeous women in french-cut panties and miniskirts just hangin'around the roller rink, and there's not one damn thing we can do about it.
O que significa que neste exacto momento podem haver várias mulheres maravilhosas com cuecas francesas e mini-saias à espera no The Roller Rink e não há nada que possamos fazer sobre isso.
This time it's one woman that's got him, and not the whole female race.
Desta vez foi uma mulher que o caçou, não a raça das mulheres.
And even if this one fits... and I'm not saying that it does... how do you know it's the right one when you haven't tried any others on?
E, mesmo que este sirva e não digo que sirva, como saber se é o certo, sem experimentar outros?
I don't know if it's fair to say what happens after one dies... but it's a plausible picture... that you could be somebody else... and that somebody else could be somebody that lived in the past, not in the future.
Não sei se é plausível dizer o que acontece depois de alguém morrer, mas é possível que possamos vir a ser outra pessoa e que essa pessoa seja alguém que vive no passado e não no futuro.
You know, it's one thing to not give me the extension. But to tease and to torture me like this there's no call for that.
Sabe, uma coisa é não me protelar o prazo... outra coisa é gozar com a minha cara e torturar-me desta maneira.
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's not important 386
it's nothing special 39
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's not important 386
it's nothing special 39