It's not that serious tradutor Português
64 parallel translation
Cheer up, it's not at all that serious.
Anima-te, não é assim tão sério.
It's not as serious as that.
Não é algo tão grave.
Not that it has to, of course, but with younger men, there's always a chance that it may become serious, whereas, as everyone says...
Não é que tenha de chegar, claro, mas com homens mais jovens, é sempre possível seguir em frente, considerando que, como toda a gente diz...
Oh, well, please thank the princess... and tell her that there's nothing to be concerned about. It's really not too serious.
Agradeça-lhe e diga que não há motivo para estar preocupada.
Whoever it is that's sleeping with his wife and passing confidential information is liable to find himself in serious trouble if he's not careful.
Quem quer que fez isso está dormindo com a sua esposa e passando informação confidencial está se arriscando em problemas se não for cuidadoso.
It's really not that serious.
- Mas isso não há-de ser nada de especial.
It's not that serious.
Näo é assim täo grave.
It's not as serious as all that.
Não é tão mau como parece.
It's not that serious!
Não vai parar?
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary.
Posso tentar a indução neuropolarizada. Mas é uma operação muito séria e preferia não ter de fazê-la, a menos que seja mesmo necessária.
- It's not that serious.
- Não é assim tão grave.
That you're not really serious about her. That it's nothing there.
Que o que têm não é nada sério, que não existe nada.
It's not without serious reservation that I begin the seemingly impossible task of documenting my own methods.
" Não é sem reservas sérias que me sento e inicio... a quase impossível tarefa... de documentar os meus métodos.
It's not that serious.
Não é assim tão preocupante.
It's not that serious.
Não podes ser tão má, podes?
Will the students be expelled? Cheating is a serious infraction... in any educational institution... and it's something that I will not tolerate in this system... by any teacher or anyone else.
- Fazer batota é uma infracção séria em qualquer instituição educacional e é algo que não tolerarei neste sistema da parte de nenhum professor nem de ninguém.
And I'm not saying that it's not serious. But a year ago your mother colluded to have you killed.
Não digo que não seja grave, mas, há um ano, a sua mãe tramou o seu assassinato.
It's not a surprise that Gen. Barrie has some serious disagreements with this administration.
Não é surpresa que o General Barrie tem grandes divergências com esta Administração.
And that as a scientist and a serious person it is a badge of honor not to dismiss these things because someone thinks they're B.S.
E que, como cientista e como pessoa séria, é um ponto de honra não descartar estas coisas, só porque alguém as desacredita.
Well, that's not terribly serious, is it?
Não é muito sério, pois não?
He's not serious when it comes to women, and the KIND of women that he usually...
Não é sincero no que toca a mulheres, e o género de mulheres que ele...
Don't take it like that, it's not so serious.
Nunca mais volto àquela escola! Não sejas assim, não é assim tão sério quanto isso.
Now, it's not serious enough that you and I can't, you know.
Não é suficientemente sério para que nós não possamos, tu sabes.
It's not that serious, is it?
Não é assim tão importante, ou é?
I'm sorry, Sherry, it's just that I'm not ready right now to be in a serious relationship.
Desculpa ainda não estou preparado para uma relação séria.
But it's not that serious.
Mas não é nada de grave.
but it's not that serious.
Mas não é isso sério.
- It's not that serious.
Não é isso sério.
Dude, it's not that serious.
Meu, talvez não seja assim tão sério.
Come on. Ma. it's not even that serious.
Vamos, não é caso para tanto.
It's not that serious.
Não é assim tão grave.
Maybe it's not that serious.
Calma, pode ser, não ser nada disso.
- Total control and it's not that serious.
- Tenho tudo controlado, e não é assim tão sério.
It's OK, it's not that serious.
Aqui não é grave.
That you're impetuous and it's not serious.
Que és impetuosa e que não é para ser levado a sério.
It's... just... it's not that kind of serious.
É só... Não é esse tipo de sério.
No, I'm serious. I want to make sure whomever we hire still values the written word, and that it's not all cyber-speak.
Quero garantir que quem contratarmos ainda valoriza a palavra escrita e não fala só à ciberespaço.
It's usually not serious, but it can produce a cough like that.
Não costuma ser grave, mas pode provocar uma tosse dessas.
It's not that serious, I don't think.
Não é tão sério, eu acho.
Not that it's realistic that anybody would ever be as serious as you are about anything.
Não que seja realista que haja alguém tão sério como tu em tudo.
I mean, baby, it's really not that serious, okay?
Amor, também não foi assim tão grave.
That means it's not very serious.
Isto significa que não é muito sério.
It's not that serious.
Não é nada sério.
It's not that serious. Jay, we can just call it, man.
Jay, podemos ficar por aqui.
- That's not keeping it d... - Are you serious?
- É verdade?
That's not serious talk face, is it? I'm afraid she's back.
Não é a expressão de conversa séria, pois não?
Richard Angel confirms that the main information... says the officer back to the U.S.... after the decision is made that the terrorist threat against him... in Pakistan were so serious that it would be wise not to act.
Richard Angel que menciona um oficial superior... diz que o oficial voltou para os EUA... depois de decidirem que as ameaças terroristas feitas contra ele... no Paquistão eram tão graves que era imprudente não agir.
Well, wanting to die, that's not unusual given the stress you've been under, but it becomes a very serious problem when you actually try to take your own life.
Querer morrer não é incomum, devido ao estresse que passou. Mas se torna um problema sério quando tenta cometer suicídio.
I'm in a place in my life, Fred, believe it or not, where I actually have friends or boyfriends... not serious boyfriends, but that's cool with me.
Estou numa fase, Fred, creias ou não, onde tenho amigos e namorados... não namorados sérios, mas isso é fixe para mim.
It's not that serious.
Não é assim muito grave.
It's the first serious attempt by a Jew to make a sceptical, non-Jewish world understand that Judaism is not, as the Romans liked to sneer, a mere superstitio, a superstition, but a true religio, an authentic religion.
O que era o judaísmo e o que fazia. É a primeira tentativa séria de um judeu Para fazer uma visão cética Mundo não-judeu entende Que o judaísmo não é,
it's not fair 795
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not 5855
it's not that difficult 19
it's not bad 367
it's not your fault 1412
it's not that good 18
it's not funny 753
it's nothing 2788
it's not mine 359
it's nothing new 26
it's not a big deal 561
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's not important 386
it's nothing special 39
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's not like that 768
it's not that bad 484
it's nothing personal 210
it's not my fault 634
it's not really my thing 26
it's not important 386
it's nothing special 39