English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's only a game

It's only a game tradutor Português

90 parallel translation
What does it matter? It's only a game, anyway.
Que importa?
It's only a game, and I'm out of sorts.
É apenas um jogo, e estou mal-humorada.
fortunately, it's only a game.
felizmente, e apenas um jogo.
It's only a game, old sport.
- É apenas um jogo, camarada.
Look, Harry. A sport like bowling it's only a game.
Ouve, Harry, um desporto como o bowling näo passa de um jogo.
It's only a game. "
É só um jogo. "
It's only a game "?
É só um jogo "?
Listening to Kahe's story, he was trying to guess whether her release was a part of Mueller's devilish game, or it was a case known to every intelligence man and which could happen only once in a lifetime.
Ao ouvir a história de Kathe, tentava adivinhar se a sua libertação fazia parte do jogo diabólico de Mueller, ou se era um caso conhecido de todos os homens da inteligência e que só podia acontecer uma vez na vida.
- It's only a game.
Bem... É só um jogo.
Come on, guys. It's only a game.
Vá lá, rapazes, importam-se?
It's only a game.
Não seja desmancha-prazeres.
It's just that I know this is only a game to you.
Mas sei que para ti isto é apenas um jogo.
Well, it's, uh... not only a game of balance, it's a game of deception.
Não é só um jogo de equilíbrio. Também é de engano.
Why it � s only a game!
- Porquê? É apenas um jogo.
It's only a game.
É apenas um jogo.
It's only a game.
É só um jogo.
John, it's only a game.
John, é apenas um jogo.
No, it's only a game if you win, but if you lose, it's a stinking waste of time, especially if you lose to the Kiss-Me Cosmetics Company.
Só é um jogo, se ganhares. Se perderes é uma maldita perda de tempo. Especialmente, se perderes contra a Empresa de Cosméticos "Beija-me".
- It's my game. You only get a week.
O jogo é meu, só têm uma semana.
It's 4th and 11 with only 18 seconds left of this game.
É a 4ª e 11 com apenas 18 segundos para jogar.
Maybe I decided... it's the only game worth playin'.
Talvez decidi que é o único que vale a pena jogar.
It's only a video game.
Isto é somente um videojogo.
It's only a game, and I don't need this.
É só um jogo e não preciso disto.
Yes, but it's only a game.
- Mas é apenas um jogo.
IT'S THE ONLY GAME IN TOWN.
É a única hipótese que tenho.
- Don't cry. I-It's only a game.
- Não chores, é só um jogo.
- He'll think it's only a game.
- Pensara que é uma brincadeira.
- Uh, it's only a one-player game.
- É só para um jogador.
Now, Kirk, it's only a game.
Então, Kirk, é só um jogo.
Paul, it's only a game.
Paul, é só um jogo.
It's only a stupid game.
É só um jogo estúpido.
It's only a game.
Não faz mal.
It's the only game you can call penalty on yourself.
É o único jogo em que se pode marcar uma falta a si mesmo.
As Bagger once said, "It's a game that can't be won, only played."
Como Bagger disse : "É um jogo que não se vence, só se joga".
- only 45 seconds into the game. - No! It's 1-0.
Apenas 45 segundos de jogo e já está um a zero.
- We don't have a game plan for Sunday. The only good thing I can say about our one offensive weapon is it's "wiry." What the shit is that?
Não temos uma estratégia para o jogo de domingo e a grande qualidade do nosso trunfo atacante é ser "rijo".
Come on, remember it's only a game.
- Lembra-te, Mia, é apenas um jogo.
It's only a game.
Estamos apenas a jogar futebol.
It's only a game, not a fight to the death.
É só um jogo, não uma luta até à morte.
After all, it's only a game.
Ãfinal, é um jogo.
For her it was a game! Blanche is still young! She is guilty, but it's only a game.
Ela é jovem, é culpada, mas era por farra!
Hey. It's only a game.
- É o seu segundo home run da noite.
Wasn't it you yourself that said just tonight... "It's only a game"? Oh, that's great.
Não foste tu que disseste esta noite... que é só um jogo?
The game's our only way home, and now the Zorgons are burning it.
O jogo é a única maneira de regressarmos e agora os Zorgons estão a queimá-lo.
Everybody has days like this. It's only a game.
Toda a gente tem dias assim.
It's only a game show.
É apenas um jogo.
- Hey, it's only a game, Kenny.
- É apenas um jogo, Kenny.
It's only a game!
Não passa de um jogo.
No, it's not only a game. It's football!
Passa sim, aquilo é football.
It's just hard because the game's the only thing that ever mattered to me till Haley came along.
É difícil, porque o jogo sempre foi tudo para mim, até aparecer a Haley.
( OVER PA ) lt's all right, Debbie made it up, it's only a game.
Está tudo bem, Debbie inventou tudo, é apenas um jogo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]