It's the opposite tradutor Português
428 parallel translation
It's in the opposite direction.
Vou para a direcção oposta.
With you, it's the opposite.
Consigo foi ao contrário.
It's really almost the opposite.
- O oposto?
I guess it's the opposite of being a savage.
Acho que é o oposto de selvagem.
The only trouble with Santa Isabel, it's... in the opposite direction to where you want to go.
O único problema com Santa Isabel é... é que fica na direcção oposta.
Now with Bob, with you it's just the opposite.
Bob, tu fazes precisamente o contrário.
I see how important it is. However, I haven't the confidence in Rupert's charm for the opposite sex that you have, Mother.
Percebo que seja importante, mas não confio tanto no Rupert para seduzir o sexo oposto como a mãe confia.
Of course she's beginning to grow up and it's only natural and healthy that she should take an interest in those fascinating creatures known as : "the opposite sex."
Claro que está crescendo. E é natural e saudável... que ela se interesse por aquelas criaturas fascinantes chamadas... "sexo oposto".
And as for the bad air, it's quite the opposite.
E quanto ao mau ar, é exactamente o contrário.
Now it's just the opposite. Look! The sea, the waves, the sky.
Olha... o mar, as ondas, o céu.
It's the same with you, only just the opposite.
Contigo, é igual mas ao contrário.
Now, with you, Mr Kingston, it's just the opposite Very unusual
Mas consigo, Sr. Kingston, passa-se exactamente o oposto. É muito invulgar.
That's exactly the opposite of what it's supposed to be.
Isso é exatamente o oposto do que deveria ser.
It's just the opposite.
É justamente o contrário.
It's opposite the mirror.
No lado oposto ao espelho.
Actually, it's just the opposite of that.
Na verdade, é precisamente o contrário.
It's just the opposite, sir!
É exatamente o contrário, senhor!
All our politicians like to claim that they're impervious to threats, but it's just the opposite.
Todos os nossos políticos gostam de alegar que eles são impermeáveis às ameaças, Mas é o oposto. Eles cedem sempre à pressão!
It's the opposite.
É o contrário.
I think it's just the opposite.
Acho que é o oposto.
It's quite the opposite direction.
Fica noutro lado.
With respect, how do you know it says the opposite if it's totally unintelligible?
Com todo o respeito, Sr. Ministro, como sabe que é o oposto, se são totalmente incompreensíveis?
Today, it's just the opposite.
Hoje, é precisamente o contrário.
It's supposed to have quite the opposite effect.
Deveria ter exactamente o efeito contrário.
Today it's the opposite.
Hoje, é o contrário.
It's time your madness saw the opposite of all things!
"Está na altura de a tua loucura ver o reverso de tudo o que conheces."
It's strange but I think the complete opposite.
O curioso é que o meu é totalmente o contrário.
And I tricked the computer into thinking it's going in the opposite direction.
E levei o computador a pensar que estamos a ir na direcção oposta.
It's just the opposite for some others.
Entram em guerra uns contra os outros e massacram-se.
No. It's the opposite of ego.
Você é bastante respeitado na sua área.
It was the right decision but it's having the opposite effect.
A decisão correcta tem o efeito oposto.
It's healthy after a time to curtail one's grieving and recommence an interest in the opposite sex.
É saudável depois de um tempo de luto, recomeçar um interesse no sexo oposto.
Now it's the opposite. You're burning them up.
Agora o carro tem o dobro do peso e os pneus metade da largura e tu queima-los.
Hey, man, I'm telling you, if there is one dude in the world... that's the total opposite of carlton, it's this guy standing right here, man.
Digo-te, se há um tipo no mundo... que é o oposto do Carlton, esse tipo está mesmo aqui.
I think it's completely the opposite.
Eu acho que é completamente o oposto.
Besides, it's in the opposite direction.
Fica na direcção oposta!
It's in finding somebody who's the opposite.
É encontrar alguém que seja o oposto.
It's just the opposite. - Where's Ellen?
Onde está Ellen?
It's the person standing opposite me now in the rain.
É a que está aqui comigo agora à chuva.
For me it's the opposite. I'm old enough.
Para mim é o oposto, já sou velho que chegue.
Don't just take a position because it's the opposite of what she says!
Não tome uma posição só porque é o oposto do que ela diz!
It's when the actual meaning is the complete opposite... from the literal meaning.
É quando o actual significado é completamente o oposto... do significado literal.
Salmon's the opposite of tuna because salmon swim against the current, and the tuna swim with it.
O salmão é que é, porque o salmão nada contra a corrente e o atum nada com ela.
Taking a prophecy and showing it can mean exactly the opposite of the accepted interpretation is... lt's brilliant. lnsightful.
A forma como pega numa profecia e mostra que pode significar exatamente o contrário da interpretação aceite é... É brilhante. Inteligente.
It's not a cure for AIDS... but it's the opposite of AIDS.
Não é uma cura para a SIDA... mas é o oposto da SIDA.
It's actually 100 % the opposite of interesting.
É exactamente o oposto de interessante.
Salmon's the opposite of tuna because salmon swim against the current, and the tuna swim with it.
Salmão que é o oposto de atum, porque o salmão nada contra a maré, e o atum nada a favor.
It's opposite the chapel.
É em frente da capela.
I've found that when it comes to doing what's best for you you humanoids have the distressing habit of doing the exact opposite.
Cheguei à conclusão de que, no que toca a fazer o melhor para vocês, vocês, os humanoides, têm o hábito de fazer o oposto.
In fact, it's the opposite.
Foi exactamente o contrário.
It's moving again, in the opposite direction.
Está a mover-se novamente, na direcção oposta.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44