It's the same tradutor Português
8,359 parallel translation
It's always the same thing.
É sempre a mesma coisa.
How do you know it's the same kid?
Como sabia que era o mesmo rapaz?
What are you- - it's the same country, lloyd. [gasps]
É o mesmo país, Lloyd!
It's the same principle!
É o mesmo princípio!
Here's another picture of it taken around the same time.
Aqui está outra foto que foi tirada ao mesmo tempo.
Besides, it's not safe to talk on the phone and drive at the same time.
De resto, não é seguro falar ao telefone e guiar ao mesmo tempo.
But it's the same technique.
Mas é a mesma técnica.
Well, in the old days, rich people with a lot of money would pay to stand in front of someone for three months to have'em paint'em, so it's the same thing.
Nos velhos tempos as pessoas ricas com muito dinheiro pagavam para ficar na frente da fila três meses para serem pintados, então é a mesma coisa.
I know it's not the same as looking at police files, but something jumped out at me.
Não é a mesma coisa que os arquivos policiais, mas algo chamou-me a atenção.
Just so you know, if you change your mind and come back to me, it's not gonna be the same conversation.
Para que sabia, se mudar de ideias e vier falar comigo, a conversa não vai ser a mesma.
'Cause it's the same ingredients as a s'more.
Porque são os mesmos ingredientes de um s'more.
It's the same with me and Kirsten.
É o mesmo comigo e a Kirsten.
All right, since this time crystal exists in both possibilities, and since it's impossible that I didn't nail this, I'm probably about to press this button in both possibilities at exactly the same time.
Como este cristal temporal existe em ambas as possibilidades e é impossível não ter feito isto bem, devo estar a premir este botão em ambas as possibilidades em simultâneo.
It's the same thing every week- - amnesia, evil twins, two ladies end up fighting in a fountain.
Todas as semanas é a mesma coisa : amnésia, gémeos diabólicos, duas mulheres que acabam à luta numa fonte.
It's the same as when you took him to the Dodgers game and you brought him back with that Dodgers cap.
É como quando o levaste o jogo dos Dodgers e o trouxeste com um boné dos Dodgers.
Well, it looks like you both have the same gym grade, but I do see here that neither of you have completed this semester's mile run.
Parece que ambos têm a mesma nota a Educação Física, mas vejo aqui que nenhum de vocês fez a corrida deste semestre.
It's not the same building.
São prédios diferentes.
All the same, it's still a pain!
Claro que é. É uma chatice.
- You're sure it's the same Tobar Ziga?
Tens a certeza que é o mesmo Tobar Ziga?
It's the same plan I used in 2010 when I was a bridesmaid for Chelsea Clinton.
É o mesmo plano que usei em 2010 quando fui dama de honra da Chelsea Clinton.
It's all the same.
Está tudo igual.
Oh, it's just the same junk Dad brings us home from work.
É o mesmo lixo que o pai traz para casa do trabalho.
Look, croissant, baguette, whatever it is, it's all the same to me, baby- - it's bread.
Olha, croissants, baguetes... Seja o que for, é tudo igual para mim, querida.
It's the same as a dozen others caused by the fall down the stairs.
É igual a uma dúzia de outras causadas pela queda da escada.
I wonder if it's the same crew that hacked CENTCOM in January.
Será que foram os que invadiram o CENTCOM?
It's never gonna be the same!
- Corromperam o Céu. Nunca mais vai ser o mesmo!
It's not the same.
Não é a mesma coisa.
It's the same thing we asked Stilinski to do with Tracy.
Foi a mesma coisa que pedimos ao Stilinski para fazer com a Tracy.
- Well, it might if it's the same one.
- Talvez, se for o mesmo.
It's the same again.
Outra vez a mesma coisa.
Does this mean that it's the same murderer?
Será que isso significa que é o mesmo assassino?
It's exactly the same as in the room we found Annika in.
É a mesma que estava no quarto onde encontramos a Annika.
It's not really the same thing.
Não é bem a mesma coisa.
It's the same thing since we were kids.
É assim desde que éramos miúdos.
It's all the same to me.
É tudo a mesma coisa para mim.
And if it's all the same to you, I would prefer to eat by myself.
E se não te importas, prefiro comer sozinho.
It's the same with animals, you know?
É como com os animais.
Do you know that if you're a member of the military, you can't sue the U.S. government if you're raped because it's considered the same as an injury on the battlefield?
Sabias que se fores militar, não podes processar o governo dos EUA em caso de violação porque é considerado o mesmo que ser ferido em combate?
OxyContin feels exactly the fucking same, but it's not.
O OxyContin parece igual.
It's only fair that I do the same for her.
O mínimo que posso fazer é retribuir o favor.
It feels like there's something else going on, something pulling you forward and... And surrounding you at the same time.
Parece que há algo mais... a acontecer, algo a empurrar-te para frente e a rodear-te ao mesmo tempo.
I find it remarkable that three different human Mutiny users opened with the same King's Indian defense.
É incrível que três utilizadores humanos da Mutiny tenham aberto com a defesa indiana do Rei.
It... it doesn't belong in the same place as the first, it's old.
Não pertence ao mesmo sitio da primeira, é antiga.
And if you survive, all of Chester's Mill will get the same treatment until this town goes back to the way that it was.
E se sobreviver, toda a gente em Chester's Mill irá receber o mesmo tratamento até esta cidade voltar ao que era.
It's the same guy that found you at the Sweetbriar after Angie died.
É o mesmo homem que te encontrou no Sweetbriar depois da Angie ter morrido.
♪ They say you live once, when you go it's a shame ♪ ♪ I guess that I'm sayin'the same ♪
Só se vive uma vez e é pena morrer É a verdade
Oh, it's all the same to me, as long as I win in the end of it.
Não é uma batalha de rap. É-me indiferente, desde que ganhe no fim.
♪ Uh, think it's sweet, I ain't no dessert food ♪ ♪ On the same stage, you should be grateful ♪
Não sou carne para canhão Devias agradecer esta oportunidade
So the height and build markers confirm that it was the same crew that hit the M.E.'s office.
Então, a altura e as características confirmam ser a mesma equipa que assaltou o Gabinete de Medicina Legal.
And it's time I do the same thing.
E está na altura de eu fazer a mesma coisa.
Mrs. Renziger hears the noise and thinks it's her dead husband, so her daughter asks Boyd to prove otherwise, and then Boyd finds all this, same way you and Joan did?
A Sra. Renziger ouve o barulho e acha que é o falecido marido, então a filha pede ao Boyd que prove que não é, e o Boyd descobre isto tudo da mesma forma que si e a Joan?
it's the same thing 191
it's the same guy 38
it's the same one 21
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the same guy 38
it's the same one 21
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the future 44
it's the right thing to do 157
it's the opposite 59
it's the middle of the night 100
it's the other way around 50
it's the only way 332
it's the least i could do 88
it's the law 146
it's them 347
it's the future 44
it's the right thing to do 157
it's the opposite 59
it's the middle of the night 100
it's the other way around 50
it's the only way 332
it's the least i could do 88
it's the law 146
it's them 347