It's the same one tradutor Português
360 parallel translation
- It's the same one.
- É o mesmo.
It's been the same one for three months.
É o mesmo há três meses.
Look at it. It's the same one he bought for Sheila.
Olha... è a que comprou para a Sheila.
It's the same one?
- É verdade que o levaste daqui?
It's the same one, all right.
- É a mesma.
Do you remember the day I said you hurt my soul? You said : "I'm sure it will get better it will get better with time." Now it's you who cries it's you who begs me that time that passed don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had.
Lembra quando eu disse, minha alma porsua culpa está ferida me disse : com certeza esta ferida sara agora você chora é você que me implora esse tempo que passou.
'It's always the same! No one will listen to me : The General!
"É sempre assim", ele diz, "ninguém quer me escutar".
Are you sure it's the same one?
Tem a certeza que era esse?
There are subjects so difficult, and at the same time so beautiful... that it's worth spending one's whole life... trying to capture the poetry that's hidden in them.
Há temas tão difíceis e, ao mesmo tempo, tão belos que vale a pena passar toda uma vida a tentar captar a poesia que se esconde dentro deles.
It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same
Surpreendente! Um amigo meu da Alemanha tem uma quase igual.
I've one the same but I forgot it at a friend's in Antwerp
Tive uma igual mas deixei-a com um amigo em Antuérpia.
- It's the same one. - Mmm-hmm.
É o mesmo.
It's exactly the same as it was before, only one or two slight changes.
Está tudo como antes, apenas houve pequenas mudanças.
I'm sure it's the same one we scared off with the quarantine flag.
Tenho a certeza de que são os mesmos que afugentámos com a bandeira de quarentena.
A little less hair, but it's the same one.
Com menos cabelo, mas é o mesmo.
It's exactly the same one.
É exactamente o mesmo.
But it's been the same one for 600 years.
Mas tem sido o mesmo há 600 anos.
"In the same way, it is not your heavenly father's will that one of these little ones should be lost". Here ends this morning's reading.
"Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos." Aqui termina a leitura desta manhã.
It's the same as the one I gave to those two.
Não estás com medo, pois não?
Well, I thought you'd be interested About a half hour ago, a gardener up on that hill there, he found a 38 revolver, and it's the same kind as the one that was missing from your uncle's desk
Pensei que estaria interessado. Há cerca de meia hora, um jardineiro, ali naquela colina, encontrou uma arma de 38 mm, do mesmo tipo da que desapareceu da secretária do seu tio.
Well, it's none of my business But we had the same trouble With one of our icelandic sagas.
Não é da minha conta, mas tivemos o mesmo problema com as sagas islandesas.
Another one? No, it's the same one.
Mais um, não.
It's the same one!
- É o mesmo.
I'm here for one purpose and that's to live my life to the hilt and enjoy it the same way.
Eu estou aqui por um propósito e isto é ao vivo meu vitalício para o cabo e aprecie isto o mesmo modo.
And it's the same one that we talked about before, the comet of 1066.
E é o mesmo de que falámos antes, o cometa de 1066.
Uh, if it's all the same to you, Maggie, I'd rather have that one I was handling just now.
Pois, mas se não te importares, preferia ficar com o de há pouco.
It's the same one we saw before.
É o mesmo que vimos.
It's the same kind of knife, but this one here is all scratched up on the sides and the handle's all worn.
É o mesmo tipo de faca, mas... esta está toda riscada de lado e o punho está gasto.
Yeah it's the same one.
Sim, é a mesma.
It's the same in every one of the tapes.
É o mesmo em todas as cassetes.
It's the same as you putting one statue here, and one there.
É como quando tu colocas as imagens, uma aqui, uma ali...
I bought one of those, and it's just not the same.
Comprei um desses uma vez e não é a mesma coisa.
It's not the same type of reaction as blood, but you do get one. Can.
Não é o mesmo tipo de reacção do sangue, mas obtém-se, sim.
basically it's the same one I've had since I was 1 2.
Basicamente é o mesmo que tenho desde os 12.
Oh, Willie, it's one letter. It's the same thing that we would do.
Teriamos feito o mesmo.
It's the same one I use every single day.
É a mesma que uso todos os dias.
Let's see if one tree won't grow as crooked as another with the same wind to twist it.
Vejamos se uma árvore verga igual a outra no vento.
wol don't understand why I can't zip up this dress, it's the same one I wore at last year's dance.
Não percebo porque não me serve o vestido. É o mesmo do ano passado.
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
A segunda vez também não é fácil... mas é melhor que a primeira porque sente-se a mesma coisa... excepto que é mais fácil de aceitar.
It's unusual, twice in one day, to respond to a call from the same uniform.
Não é normal acorrer duas vezes no mesmo dia à mesma chamada.
It's the same one when he has that cape on.
É o mesmo de quando ele pôs o cabo.
So one day I come home late... and I see this commotion out in the street... and I'm looking... and I notice this ain't where I live... but at the same time, it was my building... but I'm saying it's not my building... but it was.
Um dia, volto para casa tarde e vejo uma grande confusão na rua. Olho e vejo que eu não morava ali, mas, ao mesmo tempo, era o meu prédio. Não, não era.
It's the same one!
Não, não, é a mesma!
It's the same as the other one, except a different-colored hibiscus, is that right?
É igual à outra, mas com desenhos diferentes, certo?
One life or a billion, it's all the same!
Uma vida ou um bilião, é a mesma coisa!
I think it's oddly coincidental that out of all the movies playing in all the movie theaters, we end up at the same one at the same time.
É muita coincidência que entre todos os filmes disponíveis em todas as salas de cinema, acabássemos a ver o mesmo.
It's the same one.
É a mesma.
Of course, it would have to be the same one from Schnitzer's. You put it in the kitchen somewhere and say, "Oh, there it is."
Claro que tinha de ser o mesmo, do Schnitzer metia-lo algures na cozinha para eles darem com ele.
And this Barzan wormhole... it's the same one we've discovered now?
E este wormhole dos Barzan... é o mesmo que descobrimos agora?
No, no, no, no, it ain't no thing. Everything's the same, except one little difference.
Não, continua tudo igual, tirando uma pequena diferença.
No, I think it's the same one we've always used. Oh. You know, I don't wanna sound like a queer or nothin', but I think you've got a really nice ass.
O teu raio não me faz nada, Orgazmo.
it's the thought that counts 64
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the weekend 33
it's the first time 44
it's the least i can do 162
it's the truth 602
it's the end of the line 17
it's the end of the world 47
it's the end 70
it's the same thing 191
it's the future 44
it's the same 180
it's the right thing to do 157
it's the opposite 59
it's the middle of the night 100
it's the other way around 50
it's the same guy 38
it's the only way 332
it's the least i could do 88
it's the law 146
it's them 347
it's the right thing to do 157
it's the opposite 59
it's the middle of the night 100
it's the other way around 50
it's the same guy 38
it's the only way 332
it's the least i could do 88
it's the law 146
it's them 347