English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's your business

It's your business tradutor Português

1,382 parallel translation
And after that it's none of your business who stays home and who goes to work.
Assim, cabe a cada um decidir quem fica em casa e quem trabalha.
He's my brother, Mrs. Rey... and it's none of your damn business.
Ele é meu irmão, Sra. Rey, e não tem nada a ver com isso.
It's none of your business.
Não lhe diz respeito.
No, it's none of your business.
Não, não é da sua conta.
Never think it's a good idea, putting your business on the street.
Nunca pense ser uma boa ideia, falar na rua.
It's none of your business.
Não é da sua conta!
It's none of your business.
Toda a gente sabe disso.
- It's none of your business what I do.
- Não é da tua conta aquilo que estou a fazer.
It's none of your business how I found it.
Não tem nada a ver com isso.
It's none of your business what I have done.
Não tens nada com isso.
It's your business.
É o teu problema...
It's none of your business.
Não é da sua conta.
It's none of your business.
Isso não te diz respeito.
It's none of your business, you fucking Frankenstein!
Não lhe diz respeito, sua Frankenstein!
It's your business.
O problema é seu, não meu.
Why? Since it's not your business
Visto não teres nada a ver com isso
It's none of your business
Não tens nada a haver com isso
I know it's none of my business, but you can't be doing this to your own...
Sei que não me diz respeito... - mas você não pode...
It's none of your business, man.
Não é nada contigo, meu.
It's none of your business!
Não te diz respeito!
- It's none of your damn business.
- Não é da sua conta.
It's none of your business.
- Não tens nada com isso! - Acabaram-se as drogas.
It's none of your damn business.
Não tens nada a ver com isso.
It's none of your business.
Não tens nada a ver com isto.
It's not any of your business.
Não é nada da tua conta.
- It's not your business.
- Não é da tua conta.
It's none of your business.
Não te diz respeito.
- Well, it's none of your business.
- Não é nada da tua conta.
We're just having a good time, not that it's any of your business.
Estamos só a divertir-nos, não que tenhas algo a ver com isso.
But it's none of your business. Besides, Paige is fine, and you're not even a medical student.
E, para além disso, a Paige está bem e nem sequer és estudante de Medicina.
It's none of your business.
Não tens nada a ver com isso.
I know it's none of my business... but your sister's with Adam, and we gotta stop them.
A tua irmã está com o Adam. Temos de impedi-los.
- It's none of your business.
- Não é da sua conta.
- It's none of your business.
- Não é da tua conta.
It's none of your business who I dated last night!
Não é de tua conta saber com quem estive ontem à noite!
That's not really your business, is it, Consuela?
Não tens nada a ver com isso, pois não, Consuela?
Not that it's any of your business, but we didn't do anything.
Não tens nada com isso, mas nós não fizemos nada.
It's none of your business, Lily.
- Não tens nada com isso.
It's not your business to understand anything, tooth-boy.
Não tens nada que perceber.
That's no longer any of your business, now, is it?
Já não tens nada a ver com isso, pois não?
Anderson, it's not your business.
Anderson, isto não é da tua conta.
It's all good, baby. Handle your business.
Tudo bem, amor, Levanta lá esse rabinho.
Look, it's not my business what you and your mother do.
Olha, não é da minha conta o que tu ou a tua mãe fazem.
It's none of your business!
Não tens nada a ver com isso!
And it's none of your damn business how we live.
E não é da sua conta como vivemos.
It's none of your business.
Não é de sua conta.
It's really none of your business.
Não tens nada com isso.
I mean, it's none of your business.
- Quero dizer, não é da tua conta.
As Minister of London, it's your responsibility to reassure the public and business.
Como Ministra de Londres, tem de sossegar o público e o comércio.
It's not your business
Eu não faço isso.
- It's none of your business.
- Ninguém pediu a tua opinião.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]