English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's your favorite

It's your favorite tradutor Português

278 parallel translation
And you don't leave it behind in your husband's drawer in your favorite handbag.
E não o deixamos na cómoda do marido, na carteira preferida.
It's not good when you can't even remember your favorite things.
Não é bom quando não se pode lembrar nem mesmo de suas coisas favoritas.
Mama made you lemonade because it's your favorite. I'll get it.
A mamã fez limonada para ti, a tua bebida favorita. Vou buscá-la.
It's always been your favorite.
Foi sempre o teu preferido.
Yeah, it's your favorite show. That's because you're an idiot, Stan, you know that?
- Isso é porque és um idiota, sabias?
And besides, Scooter, it's deli, your absolute favorite.
Além disso, é da tua mercearia preferida.
I know this is one of your favorite records... and it's one of mine, too.
Eu sei que este é um dos vossos discos favoritos... e é um dos meus, também.
It's your favorite toy...
Seu brinquedo favorito.
It's chocolate chip, your favorite.
É de chocolate.
It's gardenias, Johnny, your favorite. Thank you.
São gardênias, Johnny, tuas preferidas.
It's me, your favorite nephew, Kevin!
Sou eu, o seu sobrinho preferido, o lKevin!
It's your favorite.
Vai, Ally, ela apanha-te. É o teu preferido.
It's your favorite place.
É o teu sítio preferido.
It's one of your favorite fantasies, isn't it?
É uma das vossas fantasias preferidas, não é?
It's dinner time. It's your favorite flavor. Liver buffet.
É o seu preferido : "buffet de fígado"!
It's your favorite mountain tea.
É o teu chá da montanha preferido.
It's me, your favorite creep from the deep, Shock Cousteau.
Sou eu, o vosso rastejante favorito das profundezas, Choque Cousteau.
It's me, your favorite holiday spirit, doing a little Cryptmas decorating.
Aqui estou, o vosso espirito festivo favorito, a decorar a Cripta para o natal.
IT'S YOUR FAVORITE.
Prova isto, é a tua preferida.
It's your favorite.
Isso é a tua preferida.
And I know it's not your big money song, but it's my favorite.
Sei que não é uma canção muito rentável, mas é a minha preferida.
Help yourself. - It's your favorite.
- Está lá o teu preferido.
And here we are, on a perfect day, foraging for an exceptionally lovely variety of orchid... your favorite flower... and all you can say about the experience is that it's adequate.
E aqui estamos nós, numa dia perfeito, a procurar por uma excepcional e adorável variedade de orquídea... sua flor favorita... e tudo o que você pode dizer sobre a experiência é que é adequada.
It's red silk, your favorite.
A sua favorita.
It's your favorite john.
O teu cliente preferido.
Well, it's your favorite.
É o seu prato preferido.
It's Bach, your favorite.
É Bach, o teu preferido.
Mm-hmm. It's your favorite.
É o seu preferido.
Why, it's a scrapbook... of all your favorite Pleasantville memories.
É um álbum com as suas recordações favoritas de Pleasantville.
- It's all your favorite meats. - Ah!
São as carnes todas de que gostas.
I brought you my primavera. It's your favorite.
Doutor, veja se consegue tirar-lhe estas cuecas de mulher.
Deuce said it's your favorite.
O Deuce disse que é o seu preferido.
It's not your favorite thing, but you gotta do what's right.
Não é o que preferes fazer, mas tens que fazer o que é correcto.
It's your favorite show.
É o teu show favorito.
You waltz into somebody's life, rip it apart like it was some damn remodeling job... keep your favorite parts but throw out the rest.
Entra na vida de alguém, como numa remodelação... fica com o que gosta e joga fora o resto.
It's your favorite.
É o teu preferido.
What's your favorite way of doing it?
Qual é a tua maneira preferida?
Cooper, it's your favorite ball.
Cooper, é a tua bola preferida.
Go ahead. It's your favorite.
Prove, é o seu preferido.
- It's your favorite.
- É o teu preferido.
You know, Tony, I know it's not your favorite subject, but we had some really great news about Ma today.
Tony, eu sei que este não é o teu assunto preferido mas hoje tivemos uma boa notícia acerca da mãe.
But it's your favorite game.
Mas é o seu jogo favorito!
It's like choosing your favorite jelly bean.
É como escolher a tua goma favorita
It's her great-grandmother's name, it's her favorite flower, and we planted a whole box of them outside her bedroom window while you were away having three of your chins sucked out!
É o nome da bisavô dela, é a flor preferida dela, e nós plantamos uma caixa inteira deles na janela do quarto dela enquanto estavas longe a sugarem-te a gordura toda!
It's your favorite food, right?
É Claro que queres. E a tua comida preferida, certo?
And now it's time again for your favorite talk show host, direct from Grove High School, the lovely Lilly.
Está novamente na hora da vossa apresentadora favorita, em directo do Liceu Grove, a encantadora Lilly, vos dar as boas-vindas.
It's your favorite.
É o teu favorito.
/ It's time to play a game / / With your favorite Highland frog /
'Tána hora de brincar Com o teus apopegajoso...
/ It's time to play a game / / With your favorite Highland - /
'Tána hora de brincar Com um...
/ It's time to play a game / / With your favorite Highland frog /
'Tána hora de brincar Com um sapo pegajoso
It's your favorite book, isn't it?
É o seu livro predileto, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]