English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's your mom

It's your mom tradutor Português

732 parallel translation
Is it a boy? It's my mom! She's way prettier than your girlfriend, I tell you!
Se realmente esse tal de King existir, quanto eu o vencer, a minha fama vai subir.
There's sort of a rule in the Navy. Before they'll take you, you need a letter from your mom or dad saying it's okay.
Há uma espécie de regra na Marinha que diz que antes precisas de uma carta dos teus pais a autorizar.
- Yeah, baby? It's your mom.
É a tua mãe.
A call comes in for your mom, it's fairly important.
A tua mãe faz-te um telefonema importante. Que fazes?
No "buts," man! Hop to it! It's your mom!
- Vai depressa, é a tua mãe.
It's your mom!
É a tua mãe!
- It's what happened with your mom?
- Tem a ver com a tua mãe?
Vern, it looks like your mom's been out driving again.
Parece que a tua mãe voltou a conduzir.
Mom, it's your turn.
Mãe, é a tua vez.
As long as it's okay with your mom.
Desde que a tua mãe esteja de acordo.
Well, if we're going to go, we'd better get going, because once we unload your mom, it's harder than hell to squeeze her back in.
Se é para ir, então vamos. Porque depois de descarregarmos a tua mãe, é difícil encaixá-la, outra vez.
Let's hear it for your mom.
Vamos lá a dar os parabéns á mãe.
If you show this to your mom, it's worth nothing.
Se mostrares isso à tua mãe, não vais ganhar nada.
Look, I filled your mom's car up with some gas just in case you felt like taking it for a little spin. - Oh, how sweet.
Enchi o depósito do carro da tua mãe... caso tu quisesses dar uma voltinha.
It's okay to break the law if you have a good reason like a note from your doctor or mom or something.
Não faz mal infringi-la se houver um bom motivo, - como a justificação do médico ou da mãe.
All right, let's go, everybody sit down. Your mom should be home any minute with the tapes, and then, it's "Bundy night at the movies."
A vossa mãe deve estar a chegar com as cassetes, e depois é a noite de filmes em casa dos Bundy.
I know it's been a long time since you had your house invaded like this, mom.
Já sei que faz algum tempo que não tinhas a casa assim invadida, mãe.
- It's your mom.
- É a tua mãe.
It's your mom, dude!
Ted, é a tua mãe, meu.
It's hard being in a car with a 6-year-old and the woman who replaced your mom.
É duro estar num carro com um miúdo de 6 anos e a mulher que substituiu a tua mãe.
WHY DON'T THEY JUST SAY THAT IT SUCKS SHIT YOUR MOM'S DEAD?
Por que não dizem que é uma droga a sua mãe estar morta?
Only if it's o.k. with your mom.
Só se a tua mãe concordar.
It's your mom's singing.
É a tua mãe a cantar.
I think it's a much better idea if you just stayed here with your mom.
Acho uma ideia muito melhor ficares aqui com a tua mãe.
I think it's a much better idea... - that you stay here with your Mom and Neal. - Really?
Acho que era muito melhor ficares aqui com a Mãe e o Neal.
- Uh... - Of course, it's up to your mom.
- Claro que quem sabe é a tua mãe.
We were in the city shopping, and your mom said you work here, and it's true!
Viemos à cidade fazer compras e a tua mãe disse que trabalhavas aqui, eee... é verdade!
It's your "go, go" corporate - takeover lifestyles that are driving out these mom-and-pop stores and destroying the fabric of this neighbourhood.
É o vosso estilo de vida empresarial que acaba com estas lojas familiares e que destrói a estrutura desta zona!
MOM, HERE'S YOUR SOUP. IT'S HOT.
- Mamã, aqui está a sopa, está quente.
Hi, Mom, it's your little spy at the ad agency.
Mãe, fala a sua espiazinha da agência de publicidade.
I mean, only if it's your mom's apartment... and she croaks.
Bem, se fosse da sua mãe e ela morresse engasgada podia passar para você.
It's your mom's anniversary.
É o aniversário da tua mãe.
It's something else. It's something about Mom and missing her, and wanting to be just like her, and wanting everything decided for your whole life.
É outra coisa, tem a ver com a mãe e o teres saudades dela, e quereres ser como ela.
It's your mom.
É a tua mãe.
Mom is sick and anyway it's your fault
A mãe está doente. E a culpa é tua.
Give this to your mom and tell her, it's from Grandma.
Dá isto à tua mamã e diz-lhe que é da vovó.
It's up to your mom.
Depende da tua mãe.
But, it's your mom.
Mas, é a sua mãe.
Listen, Mom, it's great to hear your voice.
Escuta, mãe, é bom ouvir a tua voz.
Sure it's okay with your mom, though, right?
A tua mãe deixa?
You know, if you decide you want to stay at Dylan's till the end of the weekend or the end of the century, your mom and I have discussed it.
Se queres ficar até ao fim-de-semana ou até ao final do século com o Dylan, eu e a mãe já falámos sobre isso.
It's your stepfather, waiting for your mom so that he can get a piece.
O teu padrasto. À espera da tua mãe para tirar uma lasquinha.
It wouldn't have anything to do with a new man in your mom's life, would it?
Não tem a ver com o novo homem na vida da tua mãe, ou tem?
It's raining, so I say, "Mom, take your umbrella!".
Está a chover, por isso digo, "Mamâ, abre o teu guarda-chuva!".
Stay miserable for the rest of your life and wonder if you should've moved out, but now it's too late'cause you're old and bald and living with Mom and Dad.
Fica deprimido para o resto da vida e pensa se deverias ter saído, embora seja tarde demais, porque és velho e ainda vives com a Mãe e o Pai.
All right, little lady, come on. It's past your nest time. - Oh, Mom.
Anda, menina, já passa da hora de dormir.
Lex's mom is cool because she lets us spend the night... and if it wasn't for your mom, Trip... we wouldn't have smoked that fine Panama Red last night.
A mãe do Lex é fixe, porque deixa-nos passar aqui a noite e, se não fosse pela tua, Trip, nunca teríamos fumado aquela Panama Red, ontem à noite.
It's just like I said, your mom moved away.
É como te disse, a tua mãe mudou-se.
But it's only your mom, you'll find her.
Mas é apenas a tua mãe. Consegues encontrá-la.
You closed your heart after Mom left us and that's it!
Encerraste o coração depois da mãe morrer e é tudo.
Greg, it's not very fair that your mom and them get to meet the vice president, and my mom and them don't.
Greg, não é justo que a tua "mãirresto" conheçam o vice-presidente, e a minha "mãirresto" não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]