It couldn't be helped tradutor Português
40 parallel translation
- Yeah, it couldn't be helped.
- Mas tem de ouvir... Não pode ser evitado.
It couldn't be helped.
Era inevitável.
It couldn't be helped, I'm afraid.
Nada pudemos fazer.
It couldn't be helped, 99.
Isso não ia ajudar, 99.
I apologise for bringing you to the ship so abruptly but it couldn't be helped.
Enquanto isso... Quero pedir desculpas por trazê-lo a bordo assim de repente.
I think it helped our army and made them realise, because the British came down from the north and did help, that this was going to be a cooperative effort, that we couldn't win it alone.
Acho que ajudou o nosso exército. Também os fez perceber, porque os britânicos vieram do norte e os ajudaram realmente, que isto iria ser um esforço de cooperação, que não o podíamos fazer sozinhos.
Bad timing. It couldn't be helped, though.
Não pôde ser evitado.
In fact, I'm sorry about the whole thing, Cosmo, but... it couldn't be helped, you know.
Aliás, desculpa tudo isso, Cosmo, mas não pude fazer de outra maneira.
Look, it couldn't be helped.
Não houve como evitar.
It couldn't be helped.
Não consegui mais cedo.
It couldn't be helped.
Não podia ser evitado.
My apologies, Max. It couldn't be helped.
Peço desculpa, mas não pude evitar.
Sorry about the interruption... but it couldn't be helped, I'm afraid.
Desculpem a interrupção, mas não foi possível evitar, lamento.
It couldn't be helped...
Não havia nada a fazer...
It couldn't be helped.
Não se pôde evitar.
That was most unfortunate, but it couldn't be helped.
Isso foi uma infelicidade, mas não podia ser evitada.
I'm sorry you're going to miss your medical conference. It couldn't be helped.
Lamento que tenha de faltar à sua conferência.
Thinking it couldn't be helped, I went with him, in the middle of the night.
Não havia carros naquela altura, e então eu sentei-me na parte de trás de bicicleta do velho.
That couldn't be helped, either. Stop and think about it.
Isso não podia ter sido evitado.
It just couldn't be helped.
Era inevitável.
Buck, Jay wanted me to tell you he's very sorry. It couldn't be helped.
O Jay pediu que lhe dissesse que lamenta muito.
As much as he tried to fight it, Jack couldn't helped but be charmed by Jill.
Por mais que ele tentasse lutar, o Jack não podia negar que estava encantado por a Jill.
It was in the line of duty, so it couldn't be helped but...
Ele estava a cumprir o seu dever, por isso não o puderam ajudar mas...
It couldn't be helped.
Não deu para evitar.
I assure you it couldn't be helped.
Garanto-vos que foi algo inadiável.
- I'm sorry. It couldn't be helped.
- Desculpa não ter ajudado mais.
I'm sorry, it couldn't be helped.
Desculpa, podia ter sido evitado.
Well, it couldn't be helped.
Bem, não pude evitar.
It couldn't be helped.
Não podias ter ajudado.
But it couldn't be helped.
— Não pude ajudar.
It couldn't be helped.
Não tive como evitar.
It couldn't be helped.
Pede imensa desculpa.
It couldn't be helped.
Não pôde ser evitado.
It couldn't be helped.
- Não pude evitar.
Oh, yeah, me, too, but, uh, it couldn't be helped.
Sim, também tenho pena, mas é inevitável.
- It couldn't be helped.
Não pude evitar.
I'm really sorry, Vince, it couldn't be helped.
Desculpe, Vince. Não deu para evitar.
I told you it couldn't be helped.
Eu disse que não pude evitar isso.
it couldn't be 61
it couldn't 27
it couldn't hurt 20
couldn't be helped 16
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it couldn't 27
it couldn't hurt 20
couldn't be helped 16
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it could be worse 106
it could work 74
it could have been worse 50
it counts 25
it could happen 61
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17
it could work 74
it could have been worse 50
it counts 25
it could happen 61
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17