It has nothing to do with me tradutor Português
127 parallel translation
It has nothing to do with me.
Asseguro-lhe que não tem nada a ver comigo.
- It has nothing to do with me.
- Não tem nada a ver comigo.
It has nothing to do with me.
Não tem nada a ver comigo.
It has nothing to do with me, and even less to do with you.
- Não tem nada a ver comigo, quanto mais contigo!
I mean, it has nothing to do with me.
Quero dizer, não tem nada que ver comigo.
It has nothing to do with me anymore.
Já não é nada comigo.
Tell me it has nothing to do with me getting Diana.
Que vem a ser isto? O quê?
It has nothing to do with me.
Näo tenho nada com isso.
It has nothing to do with me.
Não tem nada que ver comigo.
It has nothing to do with me
Eu não tive nada a ver com isto.
Your war, it has nothing to do with me.
É a tua guerra, não tem nada a ver comigo.
It has nothing to do with me.
Eu não fiz nada.
- It has nothing to do with me.
- Não tem nada que ver comigo.
- it has nothing to do with me - imprisonment, labor reform...
- Não tem a ver comigo. - Prisão, trabalhos forçados...
- or execution - it has nothing to do with me, definitely
- ou execução. - Eu não fiz nada.
It has nothing to do with me introducing you.
Não tem nada a ver com eu vos apresentar.
It has nothing to do with me- - it's him.
Não tem nada a ver comigo... é ele.
It has nothing to do with me.
Não da minha.
Sergeant, excuse me that my ignorance is not on your level, but "seduction" has nothing to do with it.
Desculpe, Sargento, se a minha ignorancia não é igual a tua... Mas isto nao tem nada a ver com a seduçao...
It has nothing to do with you and me.
Não tem nada a ver contigo e comigo.
What I worry about... has nothing to do with pleasure... it's much more than that.
Coisas que me dizem respeito... procuro em você algo superior ao prazer... É muito mais que isso.
But it has nothing to do with the attack on me.
Mas não tem nada a ver com o ataque.
Can you give me your solemn oath, as a foreigner that if the answer has nothing to do with the murder, you'll treat it confidentially?
Pode me jurar solenemente que se a resposta não tiver nada a ver com o crime a tratará confidenciaImente?
She has nothing to do with it, it's me!
Ela não tem nada a ver com isso, sou eu!
Trust me, that has nothing to do with it.
Confie em mim, não tem nada a ver com isso.
It has nothing to do with Satan. It's me. Me.
Não tem nada a ver com Satanás, mãe, sou eu.
The fact that it sounds like a story has nothing to do with me.
Não é por eu o dizer assim que parece uma invenção.
It has nothing the fuck to do with me, man!
Isso não tem nada a ver comigo!
Listen, age has nothing to do with it.
Que eu só me importava com o Robin quando ele era rico?
And it has nothing to do with the fact that Jake's so cute and Harvey's so repulsive.
E não me olhes dessa maneira.
It has nothing to do with generosity, believe me.
Não tem nada a haver com generosidade, acredita.
- It has nothing to do with it.
Andy, queres dizer-me que a gaja é mais importante do que isto?
Pleasing me has nothing to do with it.
Dar-me prazer não tem nada a ver com isto.
It has nothing to do with me.
Acabei de inventar essa.
It has nothing to do with me. You were the killer.
Isso nada tem que ver comigo!
- Take it easy. This has nothing to do with me.
Isso não tem a ver comigo.
The idea, when it first burst upon me, was a tremendous shock. And let me say that it has nothing to do with releasing so-called atomic energy.
Quando a idéia me apareceu, foi um enorme choque e deixem que diga, não tem nada a ver com libertar a tal energia atômica.
- She has nothing to do with it. It was me.
- Ela não tem nada com isso, fui eu.
I do hate myself, but it has nothing to do with being Jewish.
Odeio-me, mas não tem nada a ver com ser judeu.
Whatever it was that killed those people had nothing to do with transgenics. Guess our thing has just got me a little spun, you know?
Acho que o nosso problema deixou-me um bocado assustado, tu sabes?
This has nothing to do with me. Oh, Jordan, cop to it.
- Isto não tem nada a ver comigo.
Sister, it has nothing do to with me!
Irmã! Eu não tenho nada a ver com isto!
It has nothing to do with the fact that Ray Duran wants to kill me.
Isso não tem nada a ver com o facto do Ray Duran querer matar-me.
- Actually, it's a relief to be researching a cosmic disaster that has nothing to do with me.
- Por acaso, é um alívio investigar um desastre cósmico que não tem nada a ver comigo.
It has nothing to do with me and there's no argument there.
não há argumento nisso.
I think he's gonna make a show, spin it so that I take the weight for something that has nothing to do with me, and everything to do with the pressure that my commanders were getting from City Hall.
Acho que vai montar um espectáculo, dar a volta à questão para me culpar de algo que nada teve que ver comigo, mas com a pressão a que a Câmara submeteu os meus comandantes.
It just really has nothing to do with me, so...
Não tem nada a ver comigo. Por isso...
Please believe me, this has nothing to do with you, it's just...
Por favor, acredita, não tem nada a ver contigo, é só que...
So it really has nothing to do with me. G'night, Jake.
O restaurante é teu.
It has nothing to do with what he said to me.
Não tem nada a ver com o que ele me disse.
That's it, I'm leaving. This has nothing to do with me.
Eu vou me embora, chega, não tenho nada a ver com isso.