Jarred tradutor Português
35 parallel translation
It's the people in front that get jarred.
Os que olham para mim são os que ficam perturbados.
Brushes for speed regulator jarred out.
Regulador de velocidade está a chiar.
I guess so, but that was a rough horse, liked to have jarred my insides loose.
Suponho que sim, mas era um cavalo agressivo, podia ter-me virado do avesso.
This end has been jarred out of position.
Esta ponta estava fora do sítio.
Must've been jarred loose during the whirlpool.
Deve ter se soltado durante o redemoinho.
Well... trouble has never hesitated or jarred Rufus Cantrell.
Os problemas nunca assustaram o Rufus Cantrell.
I noticed they weren't jarred open by the impact of the crash.
Reparei que não se abriram com o impacto.
Jarred!
Reavivada!
Jarred!
reavivada!
Yes, my memory is jarred!
Sim, a minha memoria está reavivada!
All this craziness must've jarred my memory.
Toda esta loucura deve ter recuperado a minha memória.
I was jarred by the implications of what I'd done.
Fiquei chocado com as implicações do meu comportamento.
That last hit must have jarred the sensors, given a false reading.
O ultimo tiro que nos atingiu deve Ter embaralhado os sensores... e deve ter dado uma leitura falsa.
I got shot down, but it was worth it...'cause it jarred something.
Fui abatido mas valeu a pena... porque estremeceu algo.
Must've been jarred loose when the boat was towed.
Deve ter saltado quando o barco foi retirado.
Break must have jarred the receptacles.
O abalo deve ter desligado os receptores.
I blew on the horn and jarred it loose.
Eu agarrei pelo chifre e ela se foi.
Stan, Francine, this is Jarred, my current lover.
Stan, Francine, este é o Jarred, o meu namorado actual.
Mommy met Jarred at Black Angus while we waited in the car.
A mamã conheceu o Jarred no "Black Angus" enquanto esperávamos no carro.
You can play house while Jarred and I fornicate on your father's old weight bench.
Podem brincar as casinhas enquanto eu o Jarred e eu fornicamos no velho banco do vosso pai.
THE BODY WAS JARRED LOOSE DURING A MUDSLIDE.
O corpo foi agitado num deslizamento de lama.
I think it jarred his head.
Eu acho que ele abalou a cabeça.
The name seemed innocent enough, but there was something that jarred.
O nome parecia inocente, mas havia algo que me abalava os nervos.
Wendy's quick stop jarred it loose, and the accelerant leaked onto the fuel block, making it catch on fire.
A paragem repentina da Wendy, soltou o recipiente, e o catalisador teve uma fuga para o depósito de combustível, fazendo-o pegar fogo. Teve sorte.
And don't put that next to my jarred okra, either.
E não a coloques ao lado dos meus frascos de quiabo.
Might've jarred something loose.
Pode ter-se soltado alguma peça.
I assume the lawsuit jarred you out of your stubborn obliviousness.
Imagino que o processo fez-te sair da teimosia insistente.
I'm just amazed he didn't get jarred loose from under there.
Pergunto-me como ficou preso lá durante tanto tempo.
Like, we- - - Right, but even now, you know, we're standing in front of all these people - and you're not jarred...
- Mas mesmo agora, estamos perante todas estas pessoas e não estás chocado...
I guess I jarred you loose.
Acho que consegui.
Jarred just dumped me.
O Jarred deixou-me.
You really jarred something loose, tiger.
Bombar e arrear... Esmeraste-te mesmo, tigre.
Jarred lose weight eating subways and then it's you.
E depois... tu.
It jarred me.
Arrepiei-me.
Losing his daughter, maybe it jarred the Founder awake.
Claro que não!