Jarrett tradutor Português
154 parallel translation
"known member, Jarrett gang."
"um conhecido membro do bando do Jarrett."
You're not going anywhere, Jarrett.
Não vai a lado algum, Jarrett.
All right, Mrs. Jarrett, that'll be all now.
Está bem, Sra. Jarrett, é tudo por agora.
You won't let Jarrett get away with a two-bit prison stretch?
Vais deixar o Jarrett safar-se com uma pena insignificante?
Jarrett outsmarted you.
O Jarrett venceu-te.
Jarrett does a stretch in the penitentiary.
O Jarrett cumpre uma pena na penitenciária.
You'll be one of Jarrett's cellmates.
Serás colega de cela do Jarrett.
All his life, whenever he got in a spot... he just put out his hand, and there was Ma Jarrett.
Na vida, quando se metia em sarilhos, apenas estendia a mão e lá estava a Mamã Jarrett.
The State of Illinois v. Arthur Cody Jarrett.
O Estado de Illinois contra Arthur Cody Jarrett.
Arthur Cody Jarrett, on your own admission... you have been convicted of the robbery of the Palace Hotel on October 12.
Arthur Cody Jarrett, por sua própria admissão, foi condenado pelo roubo do Hotel Palace no dia 12 de Outubro.
He's got plans that'll make the old Jarrett mob look like a...
Tem planos que farão o velho bando do Jarrett parecer um...
Jenkins, Jarrett, Williams, Phillips.
Jenkins, Jarrett, Williams, Phillips.
Jarrett, Arthur Cody.
Jarrett, Arthur Cody.
Are you hurt, Jarrett?
Magoaste-te, Jarrett?
Why should you care if a guy named Cody Jarrett gets his... if you don't want something?
Por que te importas que um tal Cody Jarrett seja morto, se não queres alguma coisa?
Get going, Jarrett.
Mexe-te, Jarrett.
Reynolds, Allen, Jarrett, Kaminsky...
Reynolds, Allen, Jarrett, Kaminsky,
You don't want to let those two-bit mugs see Cody Jarrett on his knees.
Não deixes que esses rufias insignificantes vejam o Cody Jarrett de joelhos.
Jarrett's getting out of here and I'm going with him.
O Jarrett vai fugir daqui e eu vou com ele.
We assume that Jarrett and Hank come out here somewhere.
Presumimos que o Jarrett e o Hank saem algures por aqui.
Special for Jarrett.
Um especial para o Jarrett.
I've just finished my report on Jarrett.
Acabei o meu relatório sobre o Jarrett.
Jarrett's a raving maniac.
O Jarrett é lunático.
Nobody feeds Cody Jarrett.
Ninguém dá de comer ao Cody Jarrett.
Jarrett's busted out.
O Jarrett fugiu.
Following are the names of the men who escaped with Cody Jarrett.
Damos a seguir os nomes dos homens que fugiram com o Cody Jarrett.
He'll stay with Jarrett till he gets what he's after.
Continuará com o Jarrett até conseguir o que procura.
It is assumed now by federal law enforcement agencies... that Jarrett and the other escaped convicts are heading for California.
As agências das forças federais presumem agora... que o Jarrett e os outros reclusos que fugiram se dirigem à Califórnia.
Cody Jarrett going 50-50?
O Cody Jarrett divide a meias?
Jarrett, you and your men might as well give up.
Jarrett, é melhor você e os seus homens entregarem-se.
She says she can get Jarrett to come out.
Ela diz que consegue fazer o Jarrett sair.
Jarrett, you haven't got a chance.
Jarrett, não tem a menor hipótese.
That was Cody Jarrett talking!
Quem falou foi o Cody Jarrett!
They think they've got Cody Jarrett.
Eles julgam que caçaram o Cody Jarrett.
They haven't got Cody Jarrett, you hear?
Não caçaram o Cody Jarrett, ouviste?
You might as well come down, Jarrett.
É melhor descer, Jarrett.
Cody Jarrett.
O Cody Jarrett.
We're a little low on stock right now because of Mr. Jarrett's barbecue tomorrow.
Os stocks estão em baixo por causa do churrasco do Sr. Jarrett amanhã.
Mr. Jarrett's barbecue. LAURA :
O churrasco do Sr. Jarrett.
So while Jarrett and the others stuff themselves... the people who work their butts off in his fields starve?
Para o Jarrett e os outros se empanturrarem, as pessoas que se matam a trabalhar nos campos dele morrem á fome?
Jarrett's gonna have our guts for what happened back there.
O Jarrett vai estripar-nos pelo que aconteceu.
Why are they putting pressure on you? The guy doing it to us is Ted Jarrett.
O homem que nos está a fazer isto é Ted Jarrett.
Why don't you just tell this Jarrett you're not working for him anymore?
Porque não dizem a esse Jarrett que deixam de trabalhar para ele?
Jarrett brought us down here in these special buses with all kinds of promises... of good pay, housing, schools for our kids.
O Jarrett trouxe-nos para cá naqueles autocarros especiais com todo o tipo de promessas... Bons salários, alojamento, escolas para os nossos filhos.
Jarrett gets the local storekeepers to hit us with higher prices... so our money keeps us right where we are but won't let us get ahead.
O Jarrett manda os comerciantes locais aumentarem os preços, para o dinheiro dar para nos manter, mas não nos deixar avançar.
I managed to get most of the workers to pull together... and refuse to pick Jarrett's crops.
Consegui convencer a maioria dos trabalhadores a juntarem-se e recusarem apanhar as colheitas.
So Jarrett has the whole town shut down to us.
O Jarrett fechou-nos a cidade toda.
How badly does Jarrett have to get that crop out of the ground?
Até que ponto quer o Jarrett terminar essa colheita?
And what makes you think Jarrett's gonna give it to you now?
E o que te faz pensar que o Jarrett vos vai dá-la?
Jarrett's got as much trouble as you do.
O Jarrett tem tantos problemas como vocês.
- A union? Jarrett will never go for that.
O Jarrett nunca aceitará isso.