Jeans tradutor Português
1,675 parallel translation
This is Niki's manager and jeans are great.
Este é o empresário da Niki e as calças de ganga ficam bem. De certeza que a Jenny vai gostar.
A standard, cute, girls-creaming-in their-jeans American hunk.
Um pão americano giro que saiba fazer as miúdas gemer.
Designer Jeans
- Mercado negro?
One daughter, lvy, age 29, looks good in beat-up jeans.
Uma filha, lvy, idade 29, fica bem em jeans roçados.
Wrap some old jeans around your neck, that'll keep you warm.
Enrolas uns jeans velhos à volta do pescoço e ficas quentinha.
# One for my homies, one for my blud One for my jeans...
"Um pelos meus camaradas, um pelos meus amigos. Um pelas minhas calças..."
I wore a vintage black cashmere sweater, Earnest sewn jeans and Pour La Victoire boots.
Usei uma camisola de caxemira vintage, calças de ganga Earnest e botas Pour La Victoire.
She did jeans and, you know, magazines and shit.
Posou para marcas de calças, revistas e essas merdas.
Blue Jeans?
Azulinho?
Blue Jeans!
Azulinho!
Blue Jeans doesn't really take well to strangers.
O Azulinho não lida bem com estranhos.
I'll take Blue Jeans, put him away.
Vou levar o Azulinho.
She said something about going to the barn and brushing Blue Jeans.
Ele falou de algo sobre ir caminhar e pentear o Azulinho...
Those jeans are hella low, I can almost see your front butt.
Essas jeans estão tão baixas... que quase consigo ver o teu rabo.
About ten years old, light hair, jeans, T-shirt?
Olhe, amigo, viu por aqui o meu filho? Tem uns dez anos, cabelo claro, t-shirt e jeans.
A long-sleeved t-shirt, possibly jeans.
Uma camisola, talvez de calças de ganga...
That old dude who wears the low-rise jeans? What?
Aquele tipo velho que usa jeans de cintura descida?
We need cocktail dresses tight jeans and some bras that'll make my friend's breasts...
Precisamos duns vestidos elegantes, jeans justinhos, e uns sutiãs que empinem o peito da minha amiga
Jeans are all about the curvature of the ass.
O que importa nos jeans é a curvatura do rabo.
What about those jeans?
E os jeans que te comprei?
How about those mom jeans?
Como sobre os jeans mãe?
This is a pair of jeans that he actually...
Este é um par de calças que ele...
American blue jeans!
"Blue jeans" americanos!
Ooh, jeans shorts
Calções de jeans.
These jeans are a little tight.
Estas calças estão um pouco apertadas.
The jacket's Dolce, the jeans are by Helmut Lang and the complexion comes from a strict regimen of facials.
O casaco é Dolce, as jeans são Helmut Lang e o semblante vem de um regime rígido de faciais.
$ 400 jeans...
Jeans de $ 400...
A leather jacket and a pair of jeans.
Uma casaco de couro e um par de jeans.
Are these my favorite butt jeans?
São a minhas calças de ganga favoritas?
They're like Mom jeans.
São como as calças de grávidas.
- They're jeans.
- São jeans.
Maybe I should just give it all up and wear mom jeans.
Talvez deva desistir de tudo e vestir jeans de mãe.
What the hell are mom jeans?
Que diabos são jeans de mãe?
These jeans are elastic on the top.
Estas calças de ganga são elásticas na cintura.
I've got... all my jeans which is alot of jeans.
Aqui estão... todas as minhas calças de ganga. Tenho muitas calças de ganga.
Are those my new skinny jeans?
São esses meus novos jeans coladinhos?
Don't put creases in my jeans, ok? .
Não engome minha calça.
Say you have this amazing pair of jeans.
Imagina que tens um par de calças de ganga fixe.
So... we're the comfortable, ass-hugging jeans.
Então, somos as calças de ganga confortáveis que abraçam o rabo.
And I would hate myself if I gave up a great pair of jeans for some sucky, raggedy cut-offs.
E detestar-me-ia se abdicasse de um par de calças fixe por uns trapos da treta.
I think the jeans are worth cutting so we could try them on as shorts at least once.
Acho que valia a pena cortar as calças para testarmos os calções, pelo menos, uma vez.
My jeans are all worn out in certain places.
Os meus jeans estão todos gastos em alguns sítios.
His jeans are tight, like Starsky and Hutch tight.
Usa jeans apertados, como os de Starsky Hutch.
He was just wondering if he wo skintight jeans and a tank top if he'd get his shrimp lo mein for free.
Ele questionava-se se o seu camarão lo mein seria de graça se usasse jeans apertados e um top decotado.
And I will be wearing my "not coming home alone" jeans!
Vou vestir as minhas calças "não volto para casa sozinho".
Yeah, I haven't worn these jeans in a while and I found 20 bucks in the pocket!
Eu não vestia estas calças há uns tempos e encontrei $ 20 no bolso!
A pair of jeans
Um par de calças.
BROOKE : So we have home and away-game Ravens jerseys. And for the popular kids, if you wanna keep it realistic cheerleading uniforms, letterman jackets and a lot of jeans.
Temos camisolas para jogos em casa e fora dos Ravens e, para os miúdos populares, se quiseres manter as coisas realistas, uniformes da claque, casacos e muitas calças de ganga.
What about a jacket and jeans with a nice t-shirt?
Que tal um casaco e umas calças com uma camisola decente?
They found there a hooded sweatshirt and jeans... stained with the victim's blood.
Encontraram lá uma camisola com capuz e umas calças de ganga manchadas com o sangue da vítima.
- Televisions
- Jeans de design.