Jersey tradutor Português
3,520 parallel translation
Their remit doesn't extend south of Jersey.
O território deles não se estende a sul de Jersey.
And this one that you lost, sold online to some guy in Jersey.
E este que você perdeu, foi vendido na internet a alguém de Jersey.
Uh... Cargo train exploded outside of Jersey City.
Comboio de carga que explodiu nos arredores de Jersey.
A lot of heat in Newark and the main Jersey central lines.
Muita energia em Newark e as linhas centrais de Jersey.
Jersey Central, 1A3.
Jersey Central, 1A3.
You're in New Jersey.
Tu estás em Nova Jersey.
You make a war in New Jersey, bodies on the road, but you can't hold onto 20 blocks here where you belong?
Fizeste uma guerra em New Jersey. Corpos pela estrada. Mas não te consegues aguentar em 20 quarteirões, a que pertences?
Now I find myself wondering how does one hope to prove themselves when all his money is burning on the side of a New Jersey county road?
Agora começo a imaginar, como querem provar se todo o dinheiro que tinham foi queimado numa estrada de New Jersey?
In New Jersey?
Em New Jersey?
I'm open to any state except New Jersey and New York and Illinois, obviously.
Estou recetivo a qualquer estado, menos Nova Jérsia e Nova Iorque e o Illinois, obviamente.
That's like asking New Jersey if it has any sluts.
É como perguntar a Nova Jérsia se tem prostitutas.
She's the young one on Real Housewives of New Jersey.
É a mais nova do "Real Housewives of New Jersey".
Second, I wasn't making a pass at her. I was rejecting a pass from her while trying to talk her out of doing what they call at TMI a takedown piece of one of the Desperate Housewives of New Jersey.
Em segundo lugar, não estava a assediá-la, estava a rejeitar o assédio dela, enquanto tentava dissuadi-la de fazer o que chamam uma peça arrasadora sobre uma das "Donas de Casa Desesperadas de Nova Jérsia".
Um, Brittany DiFranklengonio from the New Jersey- - the Real Naked- -
Brittany Di... Franklin-gonio, do "New Jersey... The Real Naked..."
I always wanted to see New Jersey.
Eu sempre quis ver Nova Jersey.
New Jersey.
New Jersey?
And now those network newscasts, anchored through history by honest-to-God newsmen with names like Murrow and Reasoner and Huntley and Brinkley and Buckley and Cronkite and Rather and Russert, now they have to compete with the likes of me,
Agora, esses programas de informação, apresentados, ao longo da História, por jornalistas honestos com nomes como Murrow, Reasoner, Huntley, Brinkley, Buckley, Cronkite, Rather e Russert, têm de competir com pessoas como eu, um pivô de TV por cabo que trabalha no mesmo negócio que os produtores de "Jersey Shore".
- The jersey scene?
- A cena da camisola?
Everybody cries at the jersey scene. - Jim?
- Toda a gente chora nessa cena.
- New Jersey.
- Nova Jérsia.
You see a lot of action in New Jersey?
- Vê-se muita ação, em Nova Jérsia?
As plucky aviatrix Carrie Duncan arrives in South Jersey to prepare for her...
... quando a destemida "aviatrix" Carrie Duncan chegar a South Jersey para preparar o seu voo histórico...
My parents are in New Jersey, at my uncle's.
Os meus pais estão na casa dos meus tios em Nova Jersey.
We're here to review the course of events that culminated in the act of domestic terrorism in Weehawken, New Jersey, and resulted in a number of casualties, including the death of government informant
Eu entendo. Estamos aqui para rever a cadeia de eventos que culminaram no acto de terrorismo doméstico em Weehawken, Nova Jersey, e que resultou em várias mortes, inclusive a morte de uma informadora do governo...
I don't care how much French perfume miss Pompadou used to spritz around, that bitch still smelled like the new Jersey swamp she was born in.
Não quero saber quanto perfume francês a Mna. Pompadou usou para borrifar, mas aquela cadela ainda cheirava ao pântano de Nova Jersey onde nasceu.
Uh, I won't even begin to try to pronounce it, but it is used in three factories in New York and New Jersey.
Nem vou tentar pronunciar, mas é usada em três fábricas em Nova Iorque e New Jersey.
They are petty thieves from Philly, turned bank robbers in Jersey.
Pequenos roubos em Filadélfia, Assaltos a bancos em Jersey.
Until he popped up in Jersey, 20 years later.
Até que apareceu em Jersey, 20 anos depois.
I thought he was hanging out in Jersey somewhere.
- Sim. Pensei que estava nalgum local de Jersey.
You should've stayed in Jersey, Tommy.
Devia ter ficado em Jersey, Tommy.
Where's my Calvin Klein underwear, my cable TV, my replica Tim Tebow NFL jersey?
Onde está a minha roupa interior Calvin Klein e a TV por cabo, a minha réplica do Tim Tebow, jogador da NFL?
But then we get up there, she's got all this equipment, and she wants to fly over Jersey.
Quando subimos, ela levou todo este equipamento e quis voar sobre Jersey.
Why New Jersey?
- Porquê Nova Jersey?
We were over Jersey for a few minutes, but then she started breathing heavy.
Voámos sobre Jersey durante alguns minutos, mas ela começou a respirar pesado.
Let me guess. Conway Field's in New Jersey.
Deixa-me adivinhar Conway, Nova Jersey?
Stuck at North Jersey State Prison, pulling a graveyard shift in the hospital wing.
Preso na Polícia Estadual de North Jersey, trabalhando no turno da noite na ala hospitalar.
Do you remember that rank jersey you used to wear in high school- -
Lembraste daquela camisola imunda que costumavas usar no liceu...
The number has to be the same as my jersey.
Tem de ser o mesmo número que o da minha camisola.
Do you got that you just ended Danny's career because you destroyed his lucky jersey? !
Percebeste que acabaste com a carreira do Danny porque destruíste a sua camisola da sorte?
You know, I'll- - I'll buy a jersey, I'll tie it to my bumper, I'll drive it around town, and wrap it in dead meat, and then I'll just shove it in a plastic bag and drop it off at the arena.
Vou comprar uma camisola, ato-a ao carro, arrasto-a pela cidade, envolvo-a em carne podre e depois enfio-a num saco de plástico e deixo-a no pavilhão.
I'm gonna tell him to grow up, and hopefully, I'll stop him from shredding you like you did his lucky jersey.
Vou dizer-lhe para crescer, e, espero eu, impedi-lo de te triturar como tu fizeste à camisola da sorte dele.
Where's my lucky jersey? Yeah, about that.
- Onde é que está a camisola da sorte?
Well, the same thing kind of happened to your jersey.
Bem, aconteceu a mesma coisa à tua camisola.
My jersey's on a farm in Pennsylvania?
A minha camisola está numa quinta da Pensilvânia?
Danny, your jersey has gone to the great laundry basket in the sky.
Danny, a tua camisola foi para o grande cesto da roupa suja do céu.
It's just a jersey.
É apenas uma camisola.
It's like I'm totally free without that jersey.
Parece que estou completamente liberto sem aquela camisola.
You never needed that lucky jersey after all.
Afinal nunca precisaste da camisola da sorte.
My lucky jersey?
A minha camisola da sorte?
Welcome to Princeton University in Princeton, New Jersey, for the fifth debate in the 2012 Republican primary race, cosponsored by Atlantis Cable News and the Republican Party of New Jersey.
Bem-vindos à Universidade de Princeton, em Princeton, Nova Jérsia, para o quinto debate da corrida republicana às primárias de 2012, copatrocinada pela Atlantis Cable News e pelo Partido Republicano de Nova Jérsia.
You lost my jersey?
Perdeste a minha camisola?