Joe's tradutor Português
4,106 parallel translation
I see why Joe's so drawn to you.
Percebo porque é que o Joe se sente tão atraído por ti.
I see why Joe's so drawn to you.
Já entendi porque é que o Joe se sente tão atraído por ti.
It's me I'm Joe, from Bioclean.
Sou eu, sou o Joe da Bioclean.
It's Joe. Oh, hello. How are you?
- Olá, como estás?
It's in one of my favorite films. All right, listen, tell Joe I love him and we're gonna have a great time.
Diz ao Joe que o adoro e que nos vamos divertir muito.
Joe's, uh, just finished his GCSEs, doing his A-levels now.
O Joe acabou o secundário. Está agora no ano pré-académico.
Used to be, the burial of a man of Joe's stature would have brought a thousand Romani.
O enterro de um homem da estatura do Joe teria atraído mil romanichéis.
But me and Joe won't actually be married before the baby's born.
Mas eu e o Joe não estaremos casados antes de o bebé nascer.
I tell you, trying to bring back a $ 2 bottle of wine from Trader Joe's you need diplomatic immunity.
Para tentar levar uma garrafa de vinho de $ 2 do Trader Joe's precisas ter imunidade diplomática.
It's somebody named Joe MacMillan.
É um senhor chamado Joe MacMillan.
What's it gonna be, Joe?
Como vai ser, Joe?
Well, I'm glad to hear it, because this is Joe and he's gonna be sleeping in our house.
Folgo muito em ouvir, porque este é o Joe... Que vem dormir para nossa casa.
It's such a terrible life, Joe.
É uma vida tão horrível...
You must be Joe's mom. I'm Sian.
Deve ser a mãe do Joe ;
What's the tip on a single cup of joe?
Qual é a gorjeta por uma chávena de café?
Try Bottomless Joe's over on Halstead.
Tente o Bottomless Joe's, perto de Halstead.
This week, marks the anniversary of Joe Carroll's death.
Esta semana marca o aniversário da morte de Joe Carroll.
It is believed to be the work of Carroll's cult.
Pensa-se que tenha sido obra da seita do Joe Carroll.
It's about Joe Carroll.
- Sobre o Joe Carroll.
Joe's dead.
O Joe está morto.
20 pills in Joe Masseria's gut.
20 balas nas tripas no Joe Masseria.
It's Joe.
É o Joe.
She can stay here as long as she needs to, but you have to make sure she does not talk to Joe while she's here.
Ela pode ficar o tempo que precisar, mas tens de te certificar que ela não fala com o Joe enquanto cá estiver.
- Joe. That's terrible, to even think about doing that in the middle of the night when he's drunk and passed out, say, like, on a Friday at 9 : 30, and we had a really, really good alibi.
É horrível, sequer pensar em fazer isso a meio da noite, quando está bêbado e desmaiado, por exemplo, numa sexta-feira às 21 : 30, e tínhamos um álibi muito, muito bom.
- She's not here, Joe.
- Ela não está aqui, Joe.
Hey, Joe, it's Nick.
Joe, é o Nick.
Mama's gonna be home soon, Joe.
A mãe estará em casa em breve, Joe.
It's not hurting anything, and it's not like Joe's calling.
Não estou a magoar ninguém, e não é como se o Joe estivesse a ligar.
As insane as they are, Joe Carroll's groupies are beyond resourceful.
Por muito dementes que sejam, os "groupies" do Joe Carroll são, muito para lá de engenhosos.
This is a lie, and I hate that I was right about it, but you have been hunting Joe's followers.
Isto é uma mentira, E eu odeio ter razão sobre isso, mas, tu tens vindo a caçar os seguidores do Joe.
And you think Halston's body is what we found in the ashes and Joe disappeared somehow?
E achas que o foi o corpo do Halston que encontramos nas cinzas, e que o Joe desapareceu de alguma forma?
Debra's dead, and so is Joe Carroll.
A Debra está morta e o Joe Carroll, também.
He also said Roderick had plans to switch Joe's DNA so they could fake his death.
Ele também disse que o Roderick tinha planos para trocar o DNA do Joe, para que ele pudesse fingir a sua própria morte.
It's just... why didn't Joe tell me any of this?
É só que... porque é que o Joe não me disse nada disto?
How many of Joe's followers live with you?
Quantos seguidores do Joe é que moram contigo?
I didn't know about Joe's wife Claire.
Eu não sabia da esposa do Joe, a Claire.
While their identities have not yet been released, the FBI has confirmed that they are, in fact, fugitive members of Joe Carroll's Havenport cult, though the extent of their involvement in the recent New York City attacks
Enquanto as suas identidades não forem divulgadas, o FBI confirmou que eles, de facto, são membros do culto de Joe Carroll, em Havenport, embora a extensão do seu envolvimento, nos recentes ataques na cidade de Nova York,
Because I was Joe's number two.
Porque eu era a número 2 do Joe.
Carlos was Joe's errand boy.
O Carlos era só o mensageiro do Joe.
Joe Carroll because he's still alive.
O Joe Carroll, porque ele ainda está vivo.
We don't even know that Joe's gonna call.
Nem sequer sabemos se o Joe vai ligar.
I've seen Ryan's shrine to all things Joe Carroll.
Já vi o santuário do Ryan sobre o Joe Carroll.
Now he's hurt and traumatized, and he is grieving over Claire, but you and I both know Joe Carroll is dead.
Agora ele está ferido e traumatizado, e, está de luto pela Claire, mas, ambos sabemos que o Joe Carroll está morto.
Because when Joe calls, you want me to tell him that it's safe here.
Porque, quando o Joe ligar, queres que eu lhe diga que aqui é seguro?
That's what Joe did for us.
Foi isso que o Joe fez por nós.
I'm better with Emma, and besides, who's gonna be more welcoming to Joe- - me or Luke?
Eu dou-me melhor com a Emma, e, além disso, quem é que vai dará as melhores boas vindas ao Joe... eu ou o Luke?
This new cult, this fan club of Joe Carroll's, seeks fame in the worst possible way.
Esta nova seita, este clube de fãs do Carroll, procura a fama da pior forma possível.
Will, earlier today, we were able to find a 20-year-old man whom we'll call Joe, but as you mentioned in your intro, that's not his real name.
Will, hoje bem cedo, fomos capazes de encontrar um jovem de 20 anos, a quem iremos tratar por Joe, mas como tu mencionaste na tua introdução, esse não é o seu verdadeiro nome.
I want us to be friends. Because when Joe calls, you want me to tell him that it's safe here.
Quero que sejamos amigas queres que eu lhe diga que aqui é seguro.
It's nice to see the real Joe Carroll, sir.
senhor.
Let's not overwhelm Joe on his first night here.
Não vamos sobrecarregar o Joe na primeira noite dele aqui.