Jolly tradutor Português
1,531 parallel translation
PARROT sings : For he's a jolly good pirate For he's a jolly good pirate For he's a jolly good pirate
Porque ele é um grande pirata
- Please! - with jolly pirate nicknames! - Stop!
Um alegre clube com alegres alcunhas de piratas.
Jolly nerve-racking.
É cá uma camada de nervos.
- weak-hearted, as it turned out - and jolly bugger most of us ever met.
- e frágil, como afinal se revelou - o tipo mais divertido que algum de nós já conheceu.
Gave his trousers a jolly good soaking.
Vai lavar as calças, para aprenderes.
I'm not just a whimsical figure who wears a charming suit And affects a jolly demeanor.
Não sou apenas uma figura excêntrica que usa um fato encantador e está sempre jovial.
Who wears a charming suit and affects a jolly demeanor, you know.
Não sou apenas uma figura excêntrica que usa um fato encantador e está sempre jovial.
We're both jolly.
Somos os dois bem dispostos.
For he's a jolly good fellow...
Ele é um bom companheiro.
Oh, jolly good show!
Mas que bom!
Capt. Jolly comes all the way to us under direct orders... from Nathan Bedford Forrest.
Sr. Cooper Main. O capitão Jolly veio ter cá connosco a ordem... de Nathan Bedford Forrest.
I was apprehensive about going out with you tonight, but I'm having a jolly time unless it's the champagne getting to me.
Confesso que estava apreensiva quanto a esta saída. Estou a divertir-me imenso.A não ser que isto já seja o champanhe a falar por mim.
Jolly good morning to you, too.
Um bom dia para ti também.
He's not even jolly.
Ele nem espírituoso é.
Jolly good.
Óptimo.
There'll be some jolly young men who want to party.
Muitos jovens radiantes vão querer festejar.
My windows need a jolly good clean.
Sim, as minhas janelas estão a precisar de uma boa limpeza.
Yeah, they said he was a jolly old fat guy... with a snowy white beard.
Parece que é um velhote gordo e sorridente com uma barba branca.
Not to worry. I'll give it a jolly good slam.
Não há problema, vou fechar com força.
There was this guy, big guy, lrish-ltalian, red face, black hair, jolly son of a bitch.
Havia um tipo, forte, italo-irlandês, rubicundo, cabelo preto, galhofeiro.
Isn't this jolly, Molly?
- É. Não é bom, Molly?
For she's a jolly good fellow For she's a jolly good fellow
"Porque ela é boa companheira"
Mary, no more dull stuff, play something jolly.
Mary! Chega dessa música chata!
'Tis the season to be jolly.
Paz! Estamos na época natalícia.
No, he jolly doesn't.
Infelizmente, não.
No you have me mistaken for some other party... for I'm the jolly old Saint Nick.
Não, confundiu-me com outra pessoa, pois eu sou o velho Pai Natal!
Have a jolly-olly-hollo-Halloween.
Tem um bem-bom Dia das Bruxas.
Well, I am partial to Jolly Ranchers.
Bem, confesso que gosto de um docezito...
"Too Wentum and Jolly were..."
"Também Wentum e Jolly estavam..."
What the devil am I doing playing jolly old Santa Claus?
Que diabo estou a fazer, brincando alegremente de velho Pai Natal?
Check out jolly old St. Nick.
Repare no contente São Nicolau.
For... He's a jolly good fellow
Ele é um bom companheiro
For he's a jolly good fellow
Ele é um bom companheiro
A Jolly Rancher is not a sprinkle, sir.
Um Jolly Rancher não é cobertura, senhor.
Jolly good.
0h, bom.
#'Tis the season to be jolly #
# Esta é a época para ser alegre #
What a jolly fellow!
Mas que tipo simpático!
- Jolly?
- Jolly?
His sperm, those agile and jolly lads, then found their way to the uterus, where one of them, the most keen one, merged with a female egg.
Os espermatozóides dele, rápidos e divertidos, penetraram até ao útero, onde um deles, nomeadamente, aquele que melhor se impôs, se ajuntou com o óvulo feminino.
- Jolly good.
- Muito bem.
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
Pois ele é um bom camarada...
For he's a jolly good fellow
Pois ele é um bom camarada...
'Tis the season to be jolly
'Tis the season to be jolly
Give me a double espresso and a jolly doughnut, Gnoc.
Um expresso e uma rosquinha, Gnoc.
Turned me into Jolly fucking Roger, only I'm not feeling real jolly right now.
Tornou-me num zarolho e não estou lá muito contente com isso.
Jolly good. That would be lovely. Really.
Seria amável, realmente.
You know, for a fat guy, you're not very jolly.
Sabes, para um tipo gordo, não tens muito boa onda.
Jolly Jack. "
Jolly Jack. "
For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow which nobody can deny.
3.000 MAUS MORTOS 432 feridos
Come on, Darling. Jolly good!
Vá, meu amor, é assim mesmo.
Jolly good.
Muito bem.