Journal tradutor Português
2,322 parallel translation
Sophie Maigret, from The Journal, yes, I've read your coverage of the Middle East.
Sophie Maigret, do jornal, sim, eu li a sua cobertura - sobre o médio oriente.
I am on assignment for "The Journal."
- Trabalho para o The Journal.
I still have a story, of Jia Zhang, Chinese cryptologist for Jade Dragon security, attempting to leak information to "The Journal."
Ainda tenho uma história, da Jia Zhang, criptóloga chinesa, do Dragão de Jade, que vende uma informação para o "The Journal."
Is a diet journal.
É um diário da dieta.
Anything in the journal?
Algo no diário?
Molly gave up her obsessive food journal and started eating better.
A Molly acabou com o diário da dieta e começou a comer melhor.
I've been reading in the "New England journal of medicine"...
Li no Jornal de Medicina da Nova Inglaterra que...
Do you want to come back to my apartment and read my journal?
Queres ir ao meu apartamento e ler o meu diário?
When I say "document," I mean a journal. What effect does a grandparent's involvement have?
Quando digo documento quero dizer um diário.
- Look in the desk. - See if he's got a diary or a journal.
- Vê se tem um diário na secretária.
That was meant for my dream journal.
Era para o meu diário de sonhos.
I had a journal.
Eu tinha um diário.
My journal was someone that wasn't going to judge me, no matter what I told it.
O meu diário não me ia julgar, dissesse eu o que lhe dissesse.
Bfiafl foul " ld OUT that I had 3 crush on I'1il'T'l because my best friend at the time took my journal, and set it on his desk during class.
O Brian soube da minha paixão por ele, porque o meu melhor amigo na altura pegou no meu diário e pousou-o na carteira dele durante a aula.
He shared my journal with everyone.
Partilhou o meu diário com todos.
At the end of the day, I got my journal back, and I wanted to rip it up because I didn't want my family to Hnd out about me.
No fim do dia, recuperei o meu diário e quis rasgá-lo, porque não queria que a minha família soubesse isso acerca de mim.
I'm supposed to be keeping a journal for the program, and I'm not good at writing.
E não sou lá muito boa a escrever. Então...
Charlie kept a journal?
O teu irmão era um homem muito complexo.
This journal is unbelievable.
Este diário é inacreditável.
Charlie's journal-
O diário do Charlie...
A journal that lays down each family line
Um diário que percorre cada história de família.
If he'd let the "Journal" break it, he might've saved his paper and a lot of embarrassment.
Se ele tivesse deixado que o "Journal" pegasse nisso, podia ter salvo o seu jornal e bastante embaraço.
- Is that your journal?
- É o teu diário?
No, I read the article in the Journal- - it's fantastic.
Não, li o artigo no jornal, é fantástico.
This morning the guy was reading "the Wall Street Journal" 'cause he doesn't think he's smart enough for you.
Esta manhã, o Vince estava a ler o The Wall Street Journal, porque acha que não é inteligente o suficiente para si.
Sutton Mercer keeps a journal?
A Sutton Mercer tem um diário?
Each family has a book, a journal that lays down each family line.
Cada família tem um livro. Um diário que percorre cada geração da família.
Do you keep a journal of these things?
- Tens um caderno para isso?
Something big, something beautiful before the Journal nails our ankles to a couple of Jesus sticks.
Algo grande, algo bonito. Antes dos jornais nos crucificarem ao pé das cruzes de Jesus.
Next time, think of something that doesn't involve me sucking Journal cock.
Da próxima vez pense em algo que não envolva pedir á merda de um jornal.
Oh, no. I read that in Ophthalmological Month journal.
Eu li isto na revisa mensal de oftalmologia.
It's probably an address book, a calendar or a journal.
Deve ser uma agenda de telefones, calendário ou diário. Não gostei disso.
Perhaps you can help us. I can't decide whether to take out an "I told you so" ad in the New England Journal or stay classy and just spray-paint it on your car.
Não sei se faço um anúncio do tipo "Eu disse-te", no jornal New England ou "Mantenho a classe"
What journal did you get that one from?
De que jornal tirou aquilo?
An old journal?
Um diário velho?
The journal's the only thing missing from the Gedda exhibit.
O diário é a única coisa que falta na exposição Gedda.
Yeah. I don't see Gedda's journal. No journal, no Vinnie.
Não vejo o diário do Gedda.
Oh, what should I be reading, the "Ladies'home journal"?
Deveria ler o quê, revistas femininas? A...
Well, I suppose you can start by keeping a food journal, like Quagmire does.
Bem, acho que podes começar por manter um diário de comida, como o Quagmire faz.
Well, you know, I-I read the "Journal" on the way over.
Bem, sabes. Estive a ler o jornal a caminho de cá.
I wrote about this once in the journal of combustible science. Yes.
Escrevi sobre isso uma vez na revista de ciência combustível.
They will write articles about me one day in the Boston Medical Journal.
Vão escrever artigos sobre mim no Jornal Médico de Boston.
Uh, my mom's journal.
- O diário da minha mãe.
Because it's my mom's journal.
Porque é o diário da minha mãe.
Yay. If it's any consolation, the, uh... the guy stole my Wall Street Journal once.
Se serve de consolo, o... o rapaz roubou o meu Wall Street Jornal uma vez.
A personal journal or diary, maybe?
Alguma agenda ou diário, se calhar?
Dr. Brennan took some notes on a journal article.
A Drª. Brennan tirou alguns apontamentos de um artigo do jornal.
[Valerie gasps] - His journal.
- O diário dele.
Charlie's journal.
- O Charlie tinha um diário?
So my brother went out to the bank and rented a safe deposit box just for this journal?
- Parece que sim. - Isso não faz sentido nenhum.
"Ranking of drugs according to harm The Lancet Medical Journal ( UK )" " 1. Heroine ; 2.
Quando cumpri o mandato no Brasil, claro que conhecia a situação das drogas, e estava convencido de que a repressão poderia travar a produção de drogas, mas estava errado.