Judges tradutor Português
1,716 parallel translation
If we do not clean the water, we won't need 1 judge we'll need 20 judges.
Se não limparmos a água, em vez de um juiz, vão precisar de 20 juízes.
Judges are finally starting to listen to the victims.
Finalmente os juízes começaram a ouvir as vítimas.
Judges being sensitive to acquittal is not something that began recently.
Juízes susceptíveis à absolvição não é uma coisa que começou recentemente.
If it really is a disease, I hope he'll pass it to other judges too!
Se é mesmo uma doença, espero que se espalhe aos outros juízes!
The competence of the judges are measured by the number of cases they handle, so they only think about getting it over with.
A competência dos juízes é medida com base no número de casos resolvidos, por isso só pensam em despachá-lo. Obrigado.
Judges often change, but maybe he was removed.
Os juízes mudam muitas vezes, mas talvez tenha sido afastado. Porquê?
All judges absolutely don't want to be fooled by the defendant, above anyone else.
Nenhum juiz gosta de ser enganado, sobretudo pelo arguido.
Judges always allow joint recommendations.
Os juízes aceitam sempre os acordos.
Because we need some impartial judges. - Lynette...
Porque precisamos de juizes imparcias.
You don't care if he judges a stripper contest?
Não te importas que ele esteja no júri de um concurso de "strip"?
That he judges a stripper contest, or he loses thousands?
Ser júri de um concurso de "strip" ou perder milhares?
The police and the judges went straight for Rocco.
A polícia apontou rapidamente para o Rocco e os juízes fizeram o mesmo.
Judges... the chief of police, my colleagues at MonteIusa...
O juiz o comissário chefe, os meus companheiros de Montelusa...
It's from the Book of Judges.
É do livro dos Juízes.
I love judges.
Amo os Juízes.
My girls are excellent judges of character.
As minhas meninas são excelentes juízes de carácter.
Yeah, who cares what judges think?
O que interessa o que os juízes acham?
Good day. Oh, and tell your client between now and trial not to kill any more judges.
Ah, e diga ao seu cliente para, até ao julgamento, não matar mais juízes.
But judges are funny too.
Mas os juízes também.
- Three judges? - Yes
– Três juízes?
Look, I just wanna hear it from you without the filters of lawyers or judges, anybody.
Só quero ouvir da sua boca sem advogados, juízes.
Judges are people.
Os juízes são pessoas.
If the judges see me tripping over that klutz, there's no way I'm gonna win.
Se o júri me vê a tropeçar com aquela desajeitada, não tenho hipóteses de ganhar.
Pissing off judges is a bad idea.
Irritar juízes é má ideia.
I hate the way she judges me.
- Odeio a forma como me julga.
AND SHE JUDGES ME FOR WORKING.
E critica-me por trabalhar.
There are others that think The benevolent father judges too harshly.
Há outros que pensam que o Pai Benevolente julga com muita rispidez.
It's why we, as a society, employ divorce judges - for the chance... to finally be not selfish... but intelligent enough to be happy.
É por isso que a sociedade tem juízes de divórcio. Pela oportunidade de sermos, finalmente, não egoístas, mas suficientemente inteligentes para sermos felizes.
But since they can't split the car without a chainsaw, the judges decided to give it to the charity.
Mas como não se pode dividir um carro sem serra eléctrica, os juízes decidiram dá-lo para a caridade.
Judges and juries eat that stuff up.
Os juízes e o júri gostam desse género de coisas.
Look, he's not like other divorce judges. How so?
Ele não é como os outros juízes de divórcios.
why not use it to threaten some federal judges and insult the local drug cartel?
"E porque não usar para gozar com alguns juízes e insultar o cartel de drogas local"?
Judges are always more inclined to be lenient after you've confessed.
Os juízes são mais benevolentes quando vocês confessam.
And none of this is borne out in the research or when you look at people who are long-term users. And there happen to be lawyers, judges, doctors, and, you know, writers.
E nada disso foi confirmado pelas pesquisas, ou quando vemos pessoas que são usuárias antigas, e são advogados, juízes, médicos e escritores.
Judges, lawyers, prosecutors, defense lawyers, prison guards. There's all of those people in the criminal-justice industry. Are their interests being protected?
Juízes, advogados, promotores, defensores, guardas de prisão, toda essa gente na indústria da justiça criminal protegem seus interesses?
Judges, juries, prison guards.
Juízes, júris, guardas prisionais.
I was one of the judges.
Em 1986... eu era um dos júris.
They got these big rooms with judges and juries in'em ; you ought to check'em out.
Têm aquelas salas enormes com um juiz e com um júri, era melhor ires ver.
We'll pretend to be judges and, yes, our votes are for sale.
Vamos fingir ser juízes e, sim, os nossos votos estão à venda.
Yeah, so the judges can give out the prizes for best costume.
É, para que os jurados possam premiar as melhores fantasias.
Oh, Sheldon, I'm sorry but there aren't gonna be any parades or judges or prizes.
Sheldon, desculpe... mas não vai ter nenhum desfile ou jurados ou prêmios.
So as the judges go about doing what they have to do, just enjoy a taste yourself, and savor the rk of these fine artists.
Então enquanto os juízes estão prestes a fazerem o que têm que fazer, aproveitem para provarem vocês mesmos, e saboreiem o trabalho destes finíssimos artistas.
Well, the rum judges agree with me.
Bem, os juízes do rum concordam comigo.
We will travel to a neutral city where a panel of international judges...
Distribuídos por 11 semanas. Vamos viajar para uma cidade neutra, onde um painel de juízes internacionais...
They're lawyers, judges, FBI guys...
Advogados, juízes, agentes do FBI.
Booth said some of those pony people were lawyers, judges... and doctors.
O Booth disse que alguns destes hóspedes eram advogados, juízes, e médicos.
American Idol judges are real, Dad.
Os juízes do American Idol são verdadeiros juízes, pai.
You know, it's just judges, lawyers, local politicians.
Sabes, são só juízes, advogados, políticos locais.
Terrorists are killing cops, judges, journalists, they even killed Moro.
Polícias, juízes, jornalistas... - Até o Moro mataram. - Mas é diferente, é política.
Judges are usually in charge of more than 200 cases at any time.
Geralmente os juízes têm mais de 200 casos ao mesmo tempo.
- Three judges.
– Três juízes.