Judge not tradutor Português
1,266 parallel translation
- Where do you get off...? - Judge not lest ye be judged!
Não julgues se não queres ser julgado.
You have to know that you can talk to me, and I'm not gonna judge you.
Tu podes falar comigo, eu não te vou julgar.
But he said that if we plead not guilty, it could provoke the judge and he'd be much more likely to transfer the case to a criminal court.
Mas ele disse que se apelarmos à inocência, podemos provocar o juiz... e o mais certo é que ele transfira o caso para o tribunal criminal.
I don't mean to be disrespectful, Judge Harm, but we are not bad parents, and there isn't a tether in this world with enough fiber optics to make me say we are.
Não lhe quero faltar ao respeito, Juíza Harm, mas nós somos bons pais. Não há cabo neste mundo com fibra óptica suficiente para me fazer dizer o contrário.
I think so, too, Seven... but we have to try not to judge their system.
Mas eu nunca fui punida.
Mr. Cody... Are you aware that the charge against Mr. Oliver is not only a complete lie, but that the judge, the plaintiff and every citizen here know it?
Sr. Cody, sabe que as acusações imputadas ao Sr. Oliver são falsas e que o juiz, o meirinho e todas as pessoas estão cientes disso?
I'm an advocate, I'm not a judge.
Eu sou advogado, não sou juiz.
What the Judge of virtue and vice will pronounce for you I know not
O que o Juiz da virtude e do vício irá pronunciar para ti, eu não sei.
The judge is not going to give him more than three to five.
O juiz não lhe dará mais do que 3 a 5 anos.
I'm not gonna judge you.
Não vou julgá-la.
I'm not your ex-wife. I won't judge you. I never have, I won't start now. But I've gotta think about this.
Nunca te julguei, não vou começar agora, mas... tenho que pensar.
It's not my fault the judge didn't buy it.
Não tenho a culpa que o juiz não acreditasse.
- Rouben... I'm not the best judge forthis kind of thing.
Não sou boa crítica para isto.
- Uh, your... your talents to see that she may not be the best judge of her own condition!
Talento, pensar que pode não ser o melhor juiz do seu estado!
You forget, sir. I'm not a film student, hence, a poor judge.
Não sou estudante de cinema, sou apenas um pobre juíz.
No judge will sign it. We're not going to trial, for Christ's sake.
Não iremos a julgamento, pelo amor de Deus.
- I try not to. I'll issue the search warrant, but no judge will sign it.
Emitirei a ordem, mas nenhum juiz a assinará.
You're not alocal. Andyou told me you're not a judge.
Bom, sei que não é daqui... e não é juiz.
So tell me. I'm not here to judge you.
Então diz-me, não estou aqui para te julgar.
Being that it's Friday, that means you're not gonna see a judge till possibly Monday.
E como é Sexta-feira, talvez não vejam um juiz até Segunda-feira.
I refer you to the notes of that case wherein the judge expressed his hope... that Mr. Doyle would not have to leave his children in care for too long.
Ao consultar as notas desse caso onde o juiz expressou o seu desejo... de que o Sr. Doyle não tivera que deixar os seus filhos sob custódia por muito tempo.
Do not presume to judge me.
Não te atrevas a julgar-me.
But, believe it or not, most people never show up before the judge. - So I go New York City? - Uh-huh.
Então vou para Nova Iorque?
I'm not a lawyer, you're not a judge, this is not a court of law.
Não sou advogado, vocês não são juízes, isto não é um tribunal de justiça.
My concern for Sydney is not yours to judge.
Não lhe cabe a si julgar o meu cuidado para com a Sydney.
He seemed... cute. I mean, I'm not a very good judge, but... I think he seemed cute. Was he cute?
Eu achei-o... bonito.
Not just a man, though... a judge.
Não se transformou só num homem....
It's not my place to judge.
Não me cabe a mim julgá-lo.
The judge just cares about who you are, not about who you were.
O juíz só quer saber quem és, não quem foste.
Judge : And while Mr. Smith possesses an uncanny knowledge of recent events in this town, he does not appear to have used his... powers for personal gain or to harm others. Therefore, he's broken no enforceable law.
E, enquanto o Sr. Smith tem estranho conhecimento... dos eventos recentes desta cidade, não parece ter usado os seus poderes... para benefício próprio ou para prejudicar outros, pelo que não infringiu a lei.
We're here to trade with them, not judge their living conditions.
Estamos aqui para negociar, não para avaliar as condições de vida.
You were sent to apprehend him, not to judge him.
Foi enviada cá para o capturar, não para o julgar.
I'm not gonna judge.
Não vou julgá-los.
In a way, I judge her for not breaking up with me sooner.
Até estranho que não tenha acabado comigo mais cedo.
- Do not judge me by your own standards.
Não me julgues pelos teus padrões.
I'm not losing because some old judge can't see past the end of his nose.
Não vou perder porque um velho juiz qualquer não consegue ver para além do seu nariz.
But if you're a good judge of character, you can tell I'm not messing around.
Mas se me julgar bem, verá que não estou abrincar.
Okay, before I tell you, you have to promise not to judge.
Antes de te dizer, promete não julgar.
If it is instantly clear that a person, a place, or even a profession is not for you... is it better to ignore your better judgment and read between the lines... or should you judge a book by its cover?
Se é logo óbvio que uma pessoa, lugar ou emprego não é para nós, será melhor ignorar o nosso julgamento e ler nas entrelinhas, ou devíamos julgar um livro pela capa?
You said I could not judge this war, for I'd yet to fight a battle.
Disse que não podia criticar esta guerra se tivesse de combater.
I'm not that comfortable with a federal judge being even a little bit crazy.
Não me sinto muito à vontade com um juiz federal mesmo sendo um pouco louco.
It is not a single lapse, Judge.
Não é um lapso único, meritíssima.
And he, not the judge, has what's left of your beshitted career in his hands.
E é ele, e não o juiz, que tem o que resta da tua carreira de merda nas mãos.
Why not go to your friend, the judge?
Por que não foi ter com o seu amigo juiz?
It's not my place to judge them.
Não estou em posição de os julgar.
I say, do not judge me until you have tried my way of life for yourselves.
Não me julguem enquanto não testarem o meu estilo de vida.
You are not the judge He didn't do it
Ai agora és juíza? Não a matou ele.
With some saying it was me and others saying not here I am, five years now, waiting for the judge to decide.
Com uns a dizerem que fui, mas sem verem, e outros a acharem que não, estou aqui há cinco anos, à espera da decisão do juiz.
See, knowing how to properly judge character... knowing how and when to make a move... in short, knowing who to and who not to fuck with.
Ver, saber como julgar o carácter convenientemente... saber como e quando tomar uma acção... resumindo, saber com quem é que se podem meter ou não.
No, I'm not here to judge.
Eu não estou aqui para julgar.
Judge Taylor, that may not be true...
Juiz Taylor, isso pode não ser verdade....
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92