English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Kindness

Kindness tradutor Português

1,959 parallel translation
Don't confuse my kindness with weakness.
Não confunda a minha delicadeza com fraqueza.
Not that I did, but what would be wrong with such kindness?
Não que o tenha feito, mas estaria errada ao fazer caridade?
My husband took you in out of the kindness of his heart.
O meu marido recebeu-te, com a bondade do seu coração.
Mine believed in kindness.
O meu acreditava na bondade.
Ellen's special blend of courage and kindness combined to form a whole that embodied- -
Uma combinação de coragem e gentileza, juntos num corpo...
In addition to saying nothing negative to your spouse today do at least one unexpected gesture as an act of kindness.
'Além de não dizeres nada negativo á tua esposa hoje...''faz um gesto inesperado como acto de gentileza.'
THANK YOU FOR YOUR KINDNESS.
Obrigado pela sua gentileza.
Are you going to repay kindness with evil?
Você vai para compensar a amizade com o mal?
I believe in cartoons, french fries. Kissing my boyfriend. Uh, random acts of kindness.
Acredito em bandas desenhadas, batatas fritas, beijar o meu namorado actos de bondade ao acaso, gatinhos e, os filmes do Sr. Adam Sandler.
Look, I appreciate the kindness you've shown to my wife.
Agradeço a simpatia que dedicou à minha mulher.
The scum of the earth... slaves convicted of crimes against their masters and sentenced to hard labor murdered my overseer Cletus when he was bringing them extra bread out of the kindness of his heart.
A escumalha... Escravos condenados por crimes contra os seus senhores, e sentenciados a trabalho árduo mataram o meu capataz Cletus. Quando ele lhes levava mais pão, por sua bondade.
Well, consider this my random act of kindness for the day.
Bem, considere isso meu ato de generosidade do dia.
Kindness is our greatest weapon, Sam.
A bondade é a nossa maior arma, Sam.
We don't need to kill the devil with kindness.
Não precisamos matar o Diabo com bondade.
I've heard of remote tribes that actually practice acts of kindness.
Já ouvi falar de tribos que praticam actos de bondade.
Random acts of kindness, pay it forward.
Actos de caridade fortuitos, serão reconhecidos.
Dear Lord, thank You for Your love and kindness today
Querido Deus, obrigado pelo Vosso amor e bondade hoje.
I was only alive through the kindness of the Grand Master Myling.
Tive a minha vida para agradecer à grande senhora de Myling.
There was an old woman... who had been very kind to me when I was a child, and I thought I'd go back to her, see if I could feel some of that kindness again.
Eu voltei para casa. Havia uma velha mulher... Que foi muito querida para mim desde criança.
And how did you repay her for her kindness?
E como lhe retribuiu o gesto?
With kindness, sir, you go to Kuwait City and get it yourself then.
Com toda a bondade, senhor, se não quiser pode ir busca-las à Cidade do Kuwait.
I invited you here as a courtesy, out of kindness.
- Convidei-o para vir aqui por cortesia.
I thank you for your kindness but this time is close to the monsoon season so I need to go back to my home.
Obrigado pela sua gentileza. A época da monção aproxima-se. Preciso de ir para casa.
Thank you for your kindness.
Obrigado pela sua gentileza.
But might I say, in an arena where cutthroat is good where take-no-prisoners, eat-your-young mentality so often prevails, it might be nice for a law firm to include somebody who treats others with selflessness and kindness virtues perhaps more noble than unilateralism and tough-guy bravado.
Mas devo dizer que, num lugar onde deslealdade é bom, onde a arrogância e a mentalidade sagaz prevalecem, deve ser bom para um escritório de advocacia incluir alguém que trate os outros com amor e bondade, virtudes talvez mais nobres do que o unilateralismo e ar de durão.
Kindness has always been a weakness of mine.
A bondade sempre foi um dos meus pontos fracos.
I learned at med school you don't actually cure with kindness.
Aprendi na faculdade que não se curam pessoas com bondade.
But I've been intrigued by what appear to be acts of kindness in nature - warning cries, huddling for warmth and comfort, and mutual grooming.
Mas tenho ficado intrigado por aparentes actos de bondade na Natureza. Avisam quando há perigo, juntam-se para ter calor e conforto, e tratam uns dos outros.
Is it even possible that kindness, altruism, is one of the things they go for?
Será possível que a bondade, o altruísmo, seja uma das coisas que elas procuram? - Olá. - Olá.
'Is it possible that among the qualities women want in a sperm donor'is niceness - kindness?
Será possível que entre as qualidades que as mulheres desejam num doador de esperma, esteja a gentileza, a bondade?
OK, so how can selfish genes support kindness?
Mas como podem genes egoístas sustentar a bondade?
There are good genetic reasons for limited acts of kindness.
Há boas razões genéticas para acções limitadas de bondade.
But I can't help wondering is this enough to explain the kindness of humans or even chimpanzees?
Mas não consigo deixar de pensar se isto é suficiente para explicar a bondade dos humanos ou mesmo dos chimpanzés.
Because we are conscious of these forces, we can work towards taming them. Through kindness and morality, modern medicine, charity, even paying our taxes, we can overthrow the tyranny of natural selection.
Por estarmos conscientes destas forças, podemos procurar domá-las, através da bondade e da moralidade, da medicina moderna, da caridade e até mesmo pagando impostos.
Thank you for your kindness.
Obrigado, doutor, pela sua grande amabilidade.
How it pleased them to think of their kindness to the poor orphan child.
Como isso agradou a eles pensarem na sua bondade para a pobre criança órfã.
Flora, I beg you, will you do me the kindness of waiting on the landing just for a few moments only while I speak in confidence to my mother?
Flora, eu lhe imploro, poderia me fazer a gentileza de esperar no térreo só por um momento, enquanto falo em confidência com minha mãe?
It was an act of kindness.
Aquilo foi um gesto de elementar cortesia.
They spoke of kindness, attention to detail.
Falaram na tua delicadeza, na tua atenção aos pormenores.
I have shown Mary enough kindness and generosity.
Já mostrei bondade e generosidade suficientes à Mary.
But if you screw with me today what I did to her is kindness compared to what I'll do to your little girlfriend.
Mas se me lixares hoje, o que lhe fiz não é nada comparado com o que vou fazer à tua namoradinha.
- For your kindness. - No trouble at all.
- Pela sua gentileza.
"Kindness and Honor the Hobo Community"?
"Gentileza e Honra na Comunidade de Vagabundos"?
"Kindness and Honor the Hobo Community."
"Gentileza e Honra na Comunidade de Vagabundos".
Oh, well, kindness is just love with its work boots on.
Bem, a simpatia é só amor com as botas de trabalho calçadas.
My Commander How could I possibly repay your great kindness
Minha Comandante, como posso eu retribuir a sua enorme bondade?
Here is a gift from our General to the Commander in return for her kindness
Um presente do nosso General para a Comandante.
I am grateful to you for your kindness.
Camarada...
The crew has been much more at ease since Hai's arrival. Her Buddhist kindness is ever present. The crew has been much more at ease since Hai's arrival.
A tripulação tem estado muito mais relaxada desde a sua chegada, a sua bondade budista sempre está.
Let's handle this with kindness.
Resolvamos isto como dois seres humanos.
- No. Please extend me the kindness of putting a carriage at my disposal.
Por favor, tenha a gentileza de colocar uma carruagem à minha disposição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]