Lager tradutor Português
204 parallel translation
No, Flo Zimmerman, my cousin from Passaic. Mit de apple strudel und the lager beer. - Lager beer.
O primo Flo mit pastel e caneca de cerveja.
Here's an offer from King's Lager Beer.
Aqui tem uma oferta das cervejas King.
King's Lager Beer!
As cervejas King...
You might bring me a lager.
Pode trazer uma cerveja.
'We'd be better off in the cool shade of a glass of lager. "'
"Estaríamos melhor à sombra bebendo uma cerveja gelada!"
Some fine lager from Bavaria.
Tenho uma belíssima cerveja da Baviera.
Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes.
Temos um pouco de ficção científica para vocês, uns efeitos especiais, algo para vos dar arrepios na espinha e vos deixar as pernas bambas.
Lager.
Uma cerveja.
Oh, let's all go to wally's gaff and have a lager.
Vamos todos ao Wally's Gaff beber uma cerveja.
♪ of the day ♪ ♪ the bars will all be serving german lager ♪
Todos os bares Sirvam cerveja alemã
Must be all that lager.
Deve ser de tanta cerveja.
She tried to impress me by drinking six pints of lager, then belching "Yankee Doodle Dandy".
Ela tentou impressionar-me bebendo 6 canecas de cerveja, e a arrotar "Yankee Doodle Dandy".
Right, thats three Lager Tops
Aqui são três canecas.
- Lager
- Cerveja!
Sid, it's really decent of you to have me in for a lager... after today's little mishap.
És gentil em convidar-me para uma cerveja, Sid, depois do contratempo de hoje.
You're not having no lager.
- Não vais nada mais!
- Get us a lager, Nat.
- Dá-me uma cerveja, Nat!
You've had enough lager for tonight.
Já bebeste cervejas suficientes para uma noite, seu bêbedo!
- Where's the lager?
- Vá lá, Pai! - A cerveja?
- This is a tasty lager from Holland.
- Esta é uma cerveja da Holanda.
You're going to drink an entire six-pack of "wicked strength" lager?
Vais beber um pack inteiro de cerveja "força sem limites"?
Nine pints of lager.
Nove canecas de cerveja.
Eighteen pints of lager.
18 canecas de cerveja.
Eighteen pints of lager!
18 canecas.
By God, the first thing we'll do is get a six-pack of Lucky Lager and we'll climb up to that famous Hollywood sign and we'll howl at the moon.
Por Deus, a primeira coisa que faremos é comprar uma caixa de Lucky Lager e vamos subir naquela placa famosa de Hollywood e vamos uivar para lua.
These aren't Lucky Lager.
Essas não são Lucky Lager.
- We ordered Lucky Lager.
- Pedimos a cerveja da sorte.
- This ain't Lucky Lager.
- Isso não é Lucky Lager.
Is it me, or has this trip gone downhill since we ran out of Lucky Lager?
Sou eu, ou essa viagem descambou, desde que acabou a Lucky Lager?
We've recycled the water so often, it tastes like Dutch lager.
Já reciclámos tantas vezes a água, que ela começa a saber a cerveja holandesa.
It depends. If you get up in the afternoon, you prefer a can of last night's flat lager.
Isso já depende, quando acorda de tarde, prefere beber cerveja do dia anterior.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager.
Duff HALL CERVEJEIRO DOS PRESIDENTES Há quatrocentos e tantos anos... juntamos o melhor lúpilo e cevada para fazer uma cerveja encorpada e gostosa.
Two pints of lager.
Duas doses.
The only time you ever looked natural and relaxed was in 1972 when you tried to prove that Easter beer was less proof than diet lager.
A única vez que pareceste á von - tade e descontraído foi em 1972, quando quiseste mostrar que a cerveja bebida na Páscoa tem menos álcool que a de dieta.
So the matches work, but the lager doesn't. What does that mean?
Porque é que o fósforo funciona, e a cerveja não?
Two pints of lager, please.
Duas canecas por favor.
I will take a pitcher of the finest lager in the house.
Quero uma caneca da melhor cerveja que cá tem.
Dietary supplement, since they took the Vitamin C out of Danish lager.
Só desde que tiraram a vita - mina C da cerveja dinamarquesa.
... Extra strong lager, too.
E da forte, ainda por cima...
- No lager?
- Não há cerveja?
Sir, there is nothing unmanly in howling like a hungry prairie dog. - No lager?
Sir, você não é menos homem se chorar como um desalmado.
- Yeah, lager.
- Está bem. Três cervejas, por favor.
Two years without curry and lager!
Dois anos sem caris e cerveja!
Think he wants a lager.
Acho que ele quer uma cerveja.
- Cheap Dutch lager for the lady?
- Cerveja da barata para a menina?
There's not enough lager in all the pubs in Glasgow to do it justice in a single sitting.
Não há cerveja suficiente em todos os bares, em Glasgow, para lhe fazer justiça numa única sessão.
- Two pints of lager and a pint of Guinness.
Duas cervejas e uma Guinness.
The place should be a complete smelly tip, reeking of lager.
O local deve parecer uma grande lixeira, a cheirar a cerveja.
Oh, no! - Liver in lager. - Mm.
Fígado com cerveja e amêijoas com presunto.
- Half a lager.
por favor.
Thanks for the lager.
- Foi divertido.