English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lagertha

Lagertha tradutor Português

113 parallel translation
Because he tried to rape my wife, Lagertha.
Porque tentou violar a minha mulher, Lagertha.
Then he attempted to rape Ragnar's lawful wife, Lagertha, the shield-maiden.
Em seguida, ele tentou violar a legítima esposa de Ragnar, Lagertha, a escudeira.
My Lady Lagertha, I hope you can find it in your heart to speak to the wife of the late Earl.
Minha Senhora Lagertha, espero que consigais encontrar no vosso coração uma forma de falardes com a mulher do falecido Earl.
If Lagertha were here, she'd cut his balls off.
Se a Lagertha estivesse aqui, ela cortar-lhe-ia os tomates.
Shall I tell that to Lagertha, your wife?
Devo dizer isso à Lagertha, a tua esposa?
He'll need a silk ribbon, Lagertha.
Ele vai precisar de uma faixa de seda, Lagertha.
Lagertha...
Lagertha...
I knew his first wife, Lagertha, and their son Bjorn.
Conheci a sua primeira mulher, a Lagertha, e o seu filho Bjorn.
No man can walk through life without things happening to him, Lagertha.
Não há nenhum homem que viva a vida sem que as coisas lhe aconteçam, Lagertha.
Lagertha, Princess Aslaug.
Lagertha, Princesa Aslaug.
Princess Aslaug, Lagertha.
Princesa Aslaug, Lagertha.
Thank you, Lagertha.
Obrigado, Lagertha.
I knew his first wife, Lagertha, and their son Bjorn. I know his strengths, and I know his weaknesses.
Nesta ocasião, o fio de prata é cortado, o cálice de ouro parte e o balde é partido na Primavera.
It is always a strength to know the weaknesses of your friends,
Conheci a sua primeira mulher, a Lagertha, e o seu filho Bjorn. Sei das suas forças, e sei das suas fraquezas.
Lagertha!
Lagertha!
Forgive me, Lagertha.
Perdoa-me, Lagertha.
In any case, I have solemnly sworn to Lagertha that I shall take care of you, and I will.
Seja como for, eu jurei solenemente à Lagertha que tomava conta de ti, e irei tomar.
- Lagertha?
- A Lagertha?
Lagertha, you're the last person I expected to see here.
Lagertha. Era a última pessoa que esperava ver aqui.
Even with your additional forces, Lagertha, we cannot attack Kattegat and hope to succeed.
Mesmo com os seus reforços, Lagertha, não podemos atacar Kattegat e esperar suceder.
What are you going to do about Lagertha?
O que fará quanto à Lagertha?
I think Ragnar is still in love with Lagertha.
Acho que Ragnar ainda ama a Lagertha.
And this new Rollo does not love Lagertha or suffer from desires for her.
E este novo Rollo não ama a Lagertha, ou sofre de desejos por ela.
You're still a handsome woman, Lagertha.
Ainda és uma mulher linda, Lagertha.
But if you are still the Lagertha I remember, then it is a yes.
Mas se ainda for a Lagertha da qual me lembro, entao sim.
I want to be like Lagertha!
Quero ser como a Lagertha!
Why does everyone want to be like Lagertha?
Porque é que todos querem ser como a Lagertha?
Lagertha, you are most welcome, please stay.
Lagertha, és a mais bem-vinda, por favor fica.
Lagertha!
Lagertha! Lagertha!
You must be the famous shield-maiden Lagertha.
Deves ser a famosa escudo-solteira, Lagertha.
And Lagertha, and Aslaug.
E Lagertha, e Aslaug.
Lagertha herself even helped me.
A própria Lagertha ajudou-me.
If Lagertha and I were to invite you to share our bed today... would you still refuse us, even today?
Se eu e a Lagertha te voltássemos a convidar hoje a partilhar a nossa cama... continuarias a recusar o convite, mesmo hoje?
If you kill an unarmed man, then you really are the coward Lagertha thinks you are.
Se matares um homem desarmado, então és mesmo o covarde que a Lagertha pensa que és.
Ragnar and Lagertha talk only of farming.
O Ragnar e a Lagertha só falam sobre cultivar.
But if you, Ragnar Lothbrok, and you, Lagertha, would join with us, I am sure of victory.
Mas se vós, Ragnar Lothbrok, e vós, Lagertha, se juntassem a nós, tenho a certeza que seríamos vencedores.
Go and translate to Lagertha for me.
Traduz o que disser à Lagertha.
You can go with Lagertha and the other settlers.
Podes ir com a Lagertha e com os outros colonizadores.
* *
Tenho outra oferta para ti, Lagertha.
Like your gods, Lagertha.
Tal como os teus deuses, Lagertha.
Lagertha, you will never in your life see such a place, such a city.
Lagertha, tu nunca irás na tua vida ver um sítio como aquele, que cidade.
At some point, if she still lives, Lagertha will return from the raid.
Se a Lagertha tiver sobrevivido, certamente, que voltará do saque.
Well, there is never much use in arguing with you, Lagertha.
Bem, nunca valeu a pena discutir contigo, Lagertha.
Won't you sit down, Lagertha?
Não queres sentar-te, Lagertha?
Then by Lagertha.
E depois pela Lagertha.
Ragnar is my father, he is my mother, he is Lagertha. He is Siggy.
O Ragnar é o meu pai, é a minha mãe, é a Lagertha, é a Siggy.
Wouldn't you agree, Lagertha?
Não concordas, Lagertha?
Lagertha, stop.
Lagertha, pára.
- Lagertha, stop!
- Lagertha, pára!
Lagertha.
Lagertha.
All have agreed, except Lagertha.
A mosca segue sempre a carne morta! Todos concordaram, menos a Lagertha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]