Lees tradutor Português
64 parallel translation
Dixie Lees have been stoned in the market place for 2,000 years.
mataram a pedradas à Dixie Lê na praça pública durante 2.000 anos.
The wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
O vinho da vida acabou. E o que nos sobra no fundo da adega são meras borras.
How do you think I feel with thousands of Lorelei Lees around me?
Çomo achas que me sinto rodeado por milhares de Lorelei?
the Indians rise the american flag and whit flag of surrender never than lees, the Cavalry attacked massacreing 500 Indians moor than half of home were women and children over 100 scalps will tacken..
Os índios içaram a bandeira branca de rendição e a americana. Mesmo assim, a cavalaria atacou. Massacraram 500 índios, dos quais mais de metade mulheres e crianças.
I pay my lees to study and not to leave the class.
Eu pago minhas bolsas de estudo e não deixo a classe.
The Lees have always been perverts.
Os Lee sempre foram pervertidos.
To purpose, already embroidered lees?
A propósito, já fez bordados?
There'll be more Mr Lees than you can shake a stick at at Gorston this Xmas.
Vai encontrar muitos Srs. Lee em Gorston, neste Natal.
Aren't there like a billion John Lees in China?
Não há para aí um bilião de John Lees na China?
Jerry Lees fine.
O Jerry Lee está ótimo.
Polite note. We're going to the admiralty to persuade the first lord to give us Captain Orde-Lees.
Vamos ao Almirantado... para presuadir o primeiro Lord... a ceder-nos o Capitão Orde-Lees.
What was your name again?
Orde-Lees, Thomas...
Orde-Lees, Thomas...
Tom serve.
So I heard -
Corri para o Onde-Lees nas docas.
I ran into Onde-Lees at the docks.
O'Doc', diz que havia demasiado alcool a bordo.
Mr. Orde-Lees!
Mr. Orde-Lees!
Carol Lees, my boy Sonny, the best there ever was.
Carol Liss, o meu rapaz, Sonny. O melhor que já houve.
- Hey, Lees!
- Lees!
There's a million Lees.
Há Lees aos pontapés.
And if you can figure that out the Jake Lees of the world got nothing on you.
E se puder entender isso os Jake Lees do mundo não terão nada contra você.
Ask the Lees what they know about their son's terrorist activity.
Pergunte sobre as actividades terroristas do filho.
What happens, Lees?
O que é, Lees?
Maybe the shooter is connected to the Lees- - someone Tyson's crossed paths with during his four years in prison, someone working for the Tong.
Talvez o atirador tenha ligação com os Lee. Alguém que o Tyson conheceu nos tempos de prisão, alguém que trabalhava para o Tong.
The Lees'entire household staff confirms that the family was at home watching television the night Jane Herzfeld was killed.
Os empregados da casa dos Lee confirmam que a família estava em casa a ver televisão - na noite que a Jane morreu.
And Carver kept hassling her to betray the Lees.
E o Carver pressionava para trair os Lee.
You been working for the Lees for years.
Trabalhas para os Lee há anos.
This is the second time you've gone at the Lees with nothing.
É a segunda vez que confrontam os Lee sem terem nada.
The Lees will have him locked down.
Os Lee estão a vigiá-lo.
Well, I keep thinking about Seth Carver, sending Jane into the Lees', all alone, with no backup.
Fico a pensar no Seth Carver. Enviou a Jane para os Lee, sozinha, sem protecção.
-... all that stirs up lees of things...
- "aquilo que agita as borras da vida..." - Está na hora de acordares.
You were also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right?
Também está em guerra com os Lee, sr. Kimber, estou certo?
The Lees, all of them.
- Os Lee. Todos eles.
Well, I thought the Lees turned you over?
Soubemos que os Lee o denunciaram.
Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all.
Amanhã vamos acabar a guerra com os Lee, de uma vez por todas.
But thanks to the efforts of our John, and his lovely new wife Esme, the Lees are now our kin.
Mas graças aos esforços do nosso John e da sua amada nova esposa, Esme, os Lee são agora nossos parentes.
So, it'll be us and the Lees against Kimber's boys.
Então seremos nós e os Lee contra os homens do Kimber.
It's just us. All the Lees are on their way to Worcester.
Os Lee foram para Worcester.
The Lees put a bad seed in the hoof, got an old woman to put a spell...
Os Lee colocaram algo mau na pata, uma velha fez um feitiço!
You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right?
Também está em guerra com eles, sr. Kimber, estou certo?
The Lees are attacking your bookies and taking your money.
Os Lee roubam os seus homens e levam o seu dinheiro.
Right, the Lees are doing a lot of talking at the fairs.
Os Lee têm falado muito nas exposições.
So you picked a fight with the Lees on purpose.
Arranjaste uma briga com os Lee de propósito.
You think I can't handle the Lees?
Acha que não posso lidar com os Lee?
The Lees will be all over the track.
Os Lee vão estar na corrida.
The Lees are skimming money off legal bookies.
Os Lee vão estar a assediar os corretores legais de apostas.
They're on the take from the Lees to look the other way.
Eles entraram no esquema dos Lee e olham para o outro lado.
We chased the Lees across the track, right the way down the Devon road.
Perseguimos os Lee na estrada, todo o caminho até Devon.
We'll always know where the Lees plan to attack.
Sabemos sempre onde os Lee planeiam atacar.
The more I hear, the lees I think you can help us.
Quanto mais me informo, menos acho que você pode nos ajudar.
It's only a matter of time before the Howards attack the Lees again.
É apenas uma questão de tempo até os Howard atacarem os Lee outra vez.
Well, Orde-Lees.
Bem, Orde-Lees.