English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lever

Lever tradutor Português

569 parallel translation
"The lever at the head drives it into the air."
"A alavanca na cabeça leva-o para o ar..."
"The lever at the tail brings it to Earth."
"e a alavanca na cauda trá-lo de volta à Terra."
I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger...!
Eu manejarei a alavanca de travagem, Windegger...
The lever!
A alavanca!
- Get away from that lever!
- Afastem-se dessa alavanca!
All you do is work the lever and pull the trigger.
Basta accionar a alavanca e premir o gatilho.
I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane.
Malta, preciso que um par de homens me ajude a lever isto para um avião.
Just pull the lever. It'll go up by itself.
Carrega no botão, que ele sobe sozinho.
Abby, that is the dad-blastedest outfit lever did see.
Abby, essa é a roupa mais esquisita que já vi!
- The lever slipped.
- A alavanca escorregou.
I want it strictly understood that there'll be no undue shouting or cheering... or drunken talk when I pull that lever... on account of it offends the dignity of the occasion.
Eu quero deixar bem claro que não haverá gritos, nem aplausos nem conversas de bêbados quando a alavanca for acionada, uma vez que é uma ofensa para a ocasião.
In a second I'm going to press the lever.
Dentro de 1 segundo vou carregar na alavanca.
It's this dumb lever.
É esta alavanca estúpida.
While it's coming down the lever will release a stone in the chamber beneath this one.
Enquanto estiver descendo, A alavanca lançará uma pedra na câmara de baixo desta aqui.
It'll give him another lever to force her to come back to him.
Vai dar-lhe outra força para forçá-la a voltar para ele.
I suppose you all know how to use one of this things but in case you don't... you just press down on this lever with your thumb and then pull the trigger.
Suponho que todos já sabem como usá-las. Mas no caso de não saberem... só têm que baixar o cão com o vosso polegar e... apertar o gatilho.
In order to put a shell in the chamber, use the lever.
Para meteres uma bala na câmara, usa a alavanca.
The lever in front of him controls movement.
A alavanca, diante dele, controla o movimento.
At first, I pushed the lever forward very slightly and the laboratory grew faint around me.
Primeiramente, carreguei na alavanca para a frente, ligeiramente e o laboratório começou a desaparecer, à minha volta.
I pushed the lever on toward even greater speed.
Pressionei a alavanca para conseguir uma velocidade ainda maior.
They never had to beat victims... or pull the lever that released gas into the chambers.
Nunca tiveram que bater nas suas vítimas... ou accionar o gás dentro das câmeras.
- The lever, just pull it.
- E essa alavanca, basta premê-Ia.
Press that lever and pow goes Kong.
Pressione essa alavanca e damos um "Bum" ao Kong.
- Start lever to shut off.
- desligar alavanca.
You see the gear lever here?
Vê esta alavanca de velocidades?
You'll pass the rope through the pulley and in the end we'll make a loop to put the foot and with the lever, lift the cover and remove it.
Vais passar a corda pela roldana e na extremidade faremos um laço para por o pé e com a alavanca, levantas a tampa e tiras-la.
This seems to be a six-lever mortise, milady.
Parece um trinco de seis encaixes, milady.
ALL YOU HAVE TO DO IS PRESS THIS BUTTON AND TURN THIS LEVER - ALL THE WAY TO THE RIGHT. - ( machine hums )
Só precisa de premir este botão e virar este outro para a direita.
When I push that lever, this room and everything in it will dissolve into their respective component electrical charges.
Quando puxar essa alavanca, esta sala e tudo dentro dela irão dissolver-se nas suas respectivas cargas eléctricas.
- Just push the lever, lad.
- Basta puxares a alavanca, rapaz.
Next time you want to play billiards with a mine, remember my job is to get you safely to London.
Da proxima vez que quiser brincar com minas lembre-se que a minha missão é lever-lo são e salvo até Inglaterra!
You press this lever.
Apertas esta alavanca.
And you just press this lever to activate it.
E para a activar usa-se esta alavanca.
This lever controls the ship's whistle.
Esta alavanca controla o apito do navio.
Now, Mr. Smart, I shall pull this lever three times and your Internal Revenue Building will go up in smoke.
Agora, Mr.Smart, Vou puxar esta alavanca três vezes,.. ... e o vosso edifício das Finanças vai desaparecer em pó.
Actually all he was doing was walking around the bar, looking at his watch, and then reaching up and pulling down the lever.
Na verdade ele apenas o que fazia era andar de volta do bar, olhava para o relógio e,.. ... e puxava a alavanca para baixo.
A shipment of new lever-action rifles came in from back east.
Uma remessa de armas de repetição acaba de chegar ao leste.
Trade our old singleshots for those lever actions, we can hold off all the Apache in this territory.
Trocaremos as espingardas antigas pelas de repetição assim poderemos varrer todos os apaches deste território.
Press the middle lever for more speed.
Carregue na alavanca do meio para aumentar a velocidade.
Lever, R.
Lever, R.
Sawyer, Lever, cover that bridge!
Sawyer, Lever, cubram a ponte!
- Push the throttle lever!
- Empurre a alavanca do acelerador!
Hey, I wonder what would happen if I pulled this lever.
- E se eu puxasse essa alavanca?
Can't help it. I'm a born lever-puller.
Não posso evitar, sou um puxador de alavancas compulsivo.
Undercarriage lever a bit sticky, was it, sir?
A alavanca do trem de aterragem estava um pouco pegajosa, não estava?
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Baixe essa alavanca com força e bata-a bem fechada.
- It'll just take a second.
- Só vai lever um segundo.
Lever up about eyeball high.
Nivela-a acima dos olhos.
Some argued that its full weight as a diplomatic lever would only become evident after it had been dropped on Japan.
Alguns diziam que o seu peso na influência diplomática só seria evidente depois de ter sido usada no Japão.
Stimson feared that from now on, Secretary of State Byrnes would use the bomb to try to lever direct concessions from the Russians.
Stimson temia que agora, o secretário de Estado Byrnes usasse a bomba para influenciar concessões directas dos russos.
You got your hand on the wrong lever.
... mas apenas o Huntley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]