English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Life's a bitch

Life's a bitch tradutor Português

91 parallel translation
Life's a bitch.
A vida é uma cabra.
Life's a bitch. Now smeg off, I'm busy.
Estou ocupado.
Brother, life's a bitch...
Irmão, a vida é má como as cadelas...
- Well, life's a bitch.
- A vida é lixada.
- Well, life's a bitch, right?
- A vida é lixada, não é?
I thought life's a bitch... I'll never have a girl like that... to share my life with.
Pensei que a vida era uma merda... Nunca teria uma rapariga como aquela com quem partilhar a minha vida.
For the rest of your life, you gonna be somebody's bitch!
Podes rir mas para o resto da tua vida, vais ser a puta de alguém!
- Life's a bitch, Neely!
- A vida é uma merda, Neely!
Life's a bitch, now so am I.
A vida é traiçoeira e eu também sou.
My dad's trying to get on with his life and all I do is bitch and moan.
O meu pai está a tentar seguir com a vida. E tudo o que eu faço é gemer e reclamar.
Hey. Well, life's a bitch, huh, man?
A vida é uma merda.
Yeah, life's a bitch like that.
Pois, a vida é uma merda.
Rub... in about a minute, that poor son of a bitch is going to realize he's made the biggest mistake of his life.
Rub, dentro de um minuto o idiota daquele filho-da-mãe vai perceber que cometeu o maior erro da vida dele.
Life's a real bitch.
A vida é uma merda.
- Life's a bitch, ain't it?
- Vida de puta, não é?
You know, life's a bitch... then you die.
Sabes, a vida é uma merda e depois morres.
Life's a bitch... and so am I.
A vida é uma cabra... e eu também!
It's somethin'big... and I'd stake my life... that son of a bitch is at the centre of it.
Qualquer coisa importante... E aposto que é obra daquele filho da mãe.
Life's a bitch, ain't it?
A vida é lixada, não é?
Life's a real bitch.
A vida é injusta.
- Life's a bitch.
- A vida é uma gaita.
Life's a bitch, huh?
A vida é lixada, não é?
Life's a bitch, isn't it?
A vida é madrasta, não é?
You know, life's a bitch.
A vida é uma droga.
Life's a bitch, isn't it?
A vida é difícil, não é?
Life's a bitch.
A vida é madrasta.
I swear to God, the best thing I ever did in my life was save that little son of a bitch'cause every day that he's had since then, that's because of me.
Porque cada dia que ele teve, desde então, foi por minha causa.
The son of a bitch had the nerve to tell me, "That's life."
E o filho da puta ainda me disse que a vida é mesmo assim.
Life's a bitch sometimes.
Às vezes, a vida é mesmo uma merda.
Oh, so you're talking about a guy who wanted... more than a fast way out from being a punk? He's going to spend the rest of his life in prison... as the lowest form of jailhouse bitch.
Então estás a falar de um tipo que queria á força, deixar de ser mau, vai passar o resto da vida na prisão, na forma mais baixa, cabra-de-prisão.
People are mean, life's a bitch.
As pessoas são más. A vida é madrasta.
- Life's a bitch until you die.
- Que a vida é lixada até morrermos.
Life's a bitch, ain't it?
A vida não é fácil.
So life's a bitch.
Pois é, a vida é lixada.
That coffee mug you have on your desk that says, "Life's a beach"... that's dangerously close to the word "bitch," isn't it?
A caneca de café que tens a dizer "A vida é uma melga", está muito perto da palavra "porcaria", não achas?
So to the world at large she's a saint, but if you're actually a person in her life, she's just a bitch.
Portanto, para o mundo, é uma santa, mas, para as pessoas que fazem parte da vida dela, é uma cabra.
Bombardment, life's a bitch, son.
Bombardeamento. A vida é lixada, filho.
Life's a bitch and then you die.
A vida é uma droga e então morres.
And just when he's about to resign himself to his miserable, doomed fate we allow the son of a bitch to escape with his life.
E, quando está prestes a resignar-se ao seu destino miserável e lúgubre, permitimos ao sacana que fique vivo.
Until I get some answers I'm getting on with my life, doing my job... stocking up on aspirin... because I gotta tell ya, pain's a bitch!
Aconteceu algo um pouco estranho. Certo, algo Muito estranho. Até que eu obtenha respostas, Vou seguir com a minha vida, a fazer o meu trabalho.
Until i get some answers i'm getting on with my life, doing my job. Stocking up on aspirin, because I gotta tell ya, pain's a bitch!
Até que eu obtenha algumas respostas vou continuar com a minha vida, a fazer o meu trabalho, abastecendo-me de aspirinas, porque deixem-me que vos diga :
Until I get some answers I'm getting on with my life, doing my job... stocking up on aspirin... because I gotta tell ya, pain's a bitch!
Até que eu obtenha algumas respostas, continuo com minha vida, a fazer o meu trabalho, armazenando aspirinas, porque deixem-me que vos diga : a dor é uma cabra!
Until i get some answers i'm getting on with my life, doing my job. Stocking up on aspirin, because I gotta tell ya, pain's a bitch!
Até que eu obtenha algumas respostas, vou continuar com a minha vida, a fazer o meu trabalho, abastecendo-me de aspirinas, porque deixem-me dizer-vos :
For some life's all shit, a pain that won't quit, it's a bitch, my motto's "Get rich!", go beyond that itch!
Porque é a "massa" que nos divide. "Faz-te rico!", passa para lá dessa sarna!
And if I ever run into the son of a bitch that promised me a life of excitement and unlimited opportunity as a U.S. Marshal, I'll shoot off both his kneecaps.
E se alguma vez encontrar o sacana que me prometeu uma vida de excitação e oportunidades ilimitadas como uma U.S. Marshal, dar-lhe-ei dois tiros nas rótulas.
I mean, who are you if you're not this crazy bitch mother fighting for her kid's life, right?
Quem és tu, se não fores uma mãe louca a lutar pela vida da filha?
Life's a bitch!
Life's a bitch!
I need the son of a bitch eliminated, from my life and everyone else's.
Eu preciso que o filho da mãe seja eliminado, da minha vida e de toda a gente.
I need the son of a bitch eliminated, from my life and everyone else's.
"Preciso do filho da mãe eliminado, da minha vida e de toda a gente."
Life's a bitch, and then you don't die.
Pois, bem, a vida é uma porcaria e depois não morres.
You know, when I was a teenager we used to say : "Life's a bitch, and then you die."
Quando eu era adolescente, sempre disse : "A vida é cabra, e depois morremos."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]