Lille tradutor Português
75 parallel translation
When I had trouble getting out of Lille, why didn't you leave me there?
Quando tive problemas para sair de Lille porque não me deixaste lá?
His Majesty will name him field marshal.
Sua Magestade nomear-te-à marechal de França, Como o Senhor De Lille.
- In Lille.
- Em Lille.
the shoe factory in Paris, and branches in Rouen and Lille ;
a fábrica de sapatos em Paris, e filiais em Rouen e Lille ;
( Georges Marchais, Secretary General of the French Communist Party ) ( Lille, 1970 ) The French Communist Party has declared its opposition to the invasion and that position has not changed.
O essencial, queira ou não queira, é se o campo socialista poderia permitir ou não
At 35, technical director in a suburb of Lille.
Aos 35 anos, director técnico num subúrbio de Lille.
Your father is in Lille, his plant has slowed down... and he is in a raging mood.
O teu pai está em Lille, a fábrica dele funciona em marcha lenta...
Papa is always in Lille.
O Papá está sempre em Lille.
I was sent away to Lille.
E durante todo esse tempo, espetaram-me em Lille!
Driver was in the railways of Lille.
Era maquinista nos caminhos de ferro de Lille.
He was my foreman when I was foreman en Lille.
Éle era o meu capataz quando eu era contramestre en Lille.
Last night, German bombers targeted Lille airport, causing air-raid sirens to be sounded in Paris.
Ontem à noite, bombardeiros da Alemanha bombardearam o aeroporto de Lille, provocando a audição de sirenes em Paris.
In Lille they move in with the woman's mother until they find a house and a shop.
Chega a Lille e instala-se na casa da mãe da mulher esperando encontrar un tecto e o seu próprio negócio.
SUBURBAN LILLE, NORTHERN FRANCE JANUARY 3RD 1980
SUBÚRBIOS DE LILLE, NORTE DE FRANÇA, 3 DE JANEIRO DE 1980.
Come, come, come, lille princesso!
Anda, anda, anda pequena princesa!
One doctor in Lille pleaded with the German authorities.
Um médico em Lille apelou às autoridades alemãs.
Occupied France was run like a military state as this film of the German military police in Lille shows.
A França ocupada era dirigida como um estado militar, Como mostra este filme da polícia militar alemã em Lille.
A doctor's daughter from Lille learned what her father was suffering.
A filha de um médico de Lille soube como o seu pai sofreu.
But he also said that an unknown number of Germans are making a push toward this little town, Longin.
Mas ele também disse que um número desconhecido de Alemães estão a seguir em direcção a esta cidadezinha, Lille.
We're just back from Lille.
Acabamos de chegar em Lille.
He left his house to a cousin from Lille, mr. Lavoignat, who was in the area and came to visit him.
Deixou sua casa com um primo de Lille, Sr. Lavoignat... que estava na região e foi visitá-lo.
But if the kingdom had not receive benefits of your Lille transactions, I think you have done some profits?
Se o reino não tirou proveito dos tratados que foi concluir em Lille imagino que terá tirado algum proveito para si?
Or 20 trains for Lille via Brussels.
Faz 20 combóios para Lille via Bruxelas.
- Don't forget the meeting in Lille.
- Não te esqueças da reunião em Lille.
- Right, Lille.
- Claro, Lille.
B lille?
Billie...
Simone de lille.
Simone de Lille.
If simone de lille was poisoned, we'd expect some kind of a match.
Se a Simone de Lille foi envenenada, seria espectável encontrar alguma espécie de correspondência.
You authorized the medical examiner's removal of simone de lille?
Autorizou o médico para a remoção e examinação de Simone de Lille?
For all the trouble you had to go to for simone de lille's body,
Por toda a dificuldade que tiveste para trazer o corpo de Simone de Lille,
Lille Northern suburbs
Subúrbios norte de Lille
Next to Lille
Perto de Lille
Lille?
Lille?
To Lille, the city!
Para Lille, a cidade!
The city of Lille?
A cidade de Lille?
Julie told me that you knew a little the coutnry around Lille yes, in 1934,
A Julia disse-me que você conhecia um lugar perto de Lille Sim, em 1934,
it's look like a flat of Lille!
Parece um andar em Lille!
We can eat together In Lille!
Podemos almoçar em Lille!
You know Lille, Mister Abrahams?
Conhece Lille, senhor Abrahms?
High Army Command, Western Front, Lille, France January 1917
Alto Comando Militar, Frente Oeste. Lille, França. Janeiro de 1917
German occupied town of Lille, France
Zona de ocupação alemã. Lille, França.
I'm from Lille.
Sou de Lille.
Damn, this is Lyle.
Merda, é o Lille
This is what I had Lyla.
Por isso contratei o Lille.
Yes. Lyle had left nearby.
Sim, Lille tem uma casa por aqui.
I took him to dinner in Lille then to Badaboum.
Levei-os para jantar a Lille e acabámos no Badaboum.
I finished reading this report.
Estou a ler um relatório do projecto da auto-estrada para Lille.
Your boss has taken my mother all the way to Lille, Festival de l'Accordéon.
O teu chefe está a levar a minha mãe para Lille, para o Festival de Acordeão.
At the hotel in Lille, something happened.
No hotel, em Lille, eu dei-lhe um pouco de prazer.
As in Lille?
Como foi em Lille?
What are we, about a mile from Longin?
Estamos a mais ou menos 1,5 km de Lille?