Livin tradutor Português
625 parallel translation
Well, by the livin'Lucifer, they're going to get it!
Por Lúcifer, eles vão conseguir!
But some of the things you got us into, it scared the livin'daylights out of me.
Mas metes-nos em coisas que me apavoram.
- Yes. - Livin'there, maybe?
- Vive lá talvez?
And the livin'is easy
And the livin'is easy
- Livin'down at Mrs Peabody's?
Esse mesmo.
Livin'life the simple way
Vivendo dessa maneira simples,
My recipe for livin
O meu segredo de assim ser!
- That you'll find you'll wind up livin'in the sun
- Que se sentirá, finalmente! ... Vivendo ao sol!
"Oh, boy," thought Bongo, "this is livin'!"
- "Rapaz..." - pensou Bongo - "isto é que é viver!"
Fine way to make a livin', robbin'women.
- Bela maneira de viver, a roubar mulheres!
Well, we all gotta make a livin', no?
Bom, "ladies and gentleman"... E'preciso ganhar a comida.
What do you reckon a girl like her's doin'anyway livin'in a town like this?
O que é que acham que faz uma rapariga como ela viver num sítio destes?
All he's dreamed about is seein this town come to life again... with people livin'here and workin'and-and stores open.
Cujo único sonho que teve foi ver esta cidade ressuscitar novamente... com gente a viver e a trabalhar aqui, e as lojas abertas.
" We're really livin', Jack
Nós estamos vivendo.
This means luxuries, good livin'.
Isto significa luxo, viver bem.
Stayin'here's better than plowing'from sun up to dark and livin'on side-meat and corn bread and never havin a dollar you don't owe somebody.
Ficar aqui é melhor que trabalhar dia após dia comendo só pão e ganhando mal e porcamente só um dólar por dia.
I'm tired of livin'
Estou cansado de viver
I'm tired of livin'
Estou farto de viver
"I love him too much to go on livin with a man I'm ashamed of."
"Quero-o muito para continuar vivendo com um homem do qual me envergonho".
I'm just a guy makin'a livin'.
Sou apenas um homem que faz por ganhar a vida.
We have trouble livin'up to it. It ain't bad for red man or white man alike.
É difícil de a seguir mas é, bom para os índios e para os brancos.
♪ A livin'legend Of growing'renown
Esperamos que consiga manter a razão
This is livin', eh, kid? Is it?
- Isto é que é vida, não é miúda?
There'll be no livin with him from now on.
Vai ser um inferno aturá-lo agora.
I used to see them sometimes when I was a kid sitting'in the livin'room talkin', and I used to adore my old man, because he was always so kind.
Eu costumava vê-los, quando era pequeno, sentados na sala, conversando sem parar. Eu adorava o meu velho porque ele era muito bom.
You're livin'at home now and you've got your father and mother there.
Você mora em casa, agora, e o seu pai e a sua mãe estão lá.
No, it was ranch livin'- dirty, mangy, sod-busting living that killed her.
Não foi o viver num rancho. Foi viver na miséria e na sujeira, que a matou.
They're waitin'for that livin'McDade to come back so they can split that gold dust.
Estão esperando que o McDade vivo retorne... e possam desenterrar o ouro.
Gimme your promise kid... If you pull outta this, you'll quit livin'by the gun.
Prometa-me uma coisa... se sair vivo desta, vai parar de ser pistoleiro.
I promised him I would quit livin'by the gun...
Prometi que deixaria de viver das armas.
Yeah, and I'll be livin scared, jumpin'at shadows.
E eu vou viver com medo. Escondendo-me.
Jorgensen's offering'you a good livin'here.
O Jorgensen oferece-te uma boa vida.
- She's been livin'with a buck!
- Ela vive com um índio!
It's better she's alive and livin'with Comanches than her brains bashed out!
É melhor do que ser morta!
Well, if this isn't the livin'end!
Bem, isto é o máximo!
Livin'day to day the best he can
Vivendo dia a dia o melhor que pode
What does your old man do for a livin'?
O que faz seu pai?
Why? Why, ma'am, a pretty woman livin'alone? That's kind of a temptation in a land of men.
- Porque uma mulher bonita... vivendo sózinha, é uma grande tentação numa terra de homens.
You've been livin'here for some time, Marcia.
Já vive aqui há muito tempo, Marcia?
He`s in New York, livin` it up.
Ele está a viver à grande em Nova York.
A town worth livin'in is a town worth bein'proud of.
Uma cidade em que vale a pena viver, é uma cidade que vale a pena ter orgulho.
I say it's a way of livin'.
Eu? Acho uma forma de vida.
You must be livin'in style.
Deve viver com estilo.
It's'cause I hate livin with my buggin'uncle! - Come on! - Come on, uncle!
É porque odeio viver com o chato do meu tio.
Scared the livin'daylights out of me.
Pregou-me cá um susto que eu ia morrendo.
I'm makin'an honest livin'.
Ganho dinheiro honestamente.
Look at us, livin'in this solid pad, a block and a half away from where we pulled the job.
Olha para nós, estamos morando neste apartamento... a apenas um quarteirão do local do roubo. Isso é classe.
This is really livin'.
Isto é que é vida.
We been livin on our knees long enough.
Temos estado de joelhos há muito tempo.
This is livin', this is style
Isto é viver, isto é estilo.
I'm gonna personally beat the livin crud out of each and every one of you... and see that you go to the can and rot there!
Se não o fizerem e se voltar a apanhar-vos em desordens na minha zona, trato pessoalmente de vocês, vão parar à cadeia e ficarão a apodrecer.
living 96
living the dream 39
livingston 26
living room 57
living together 38
living here 18
living or dead 25
living the dream 39
livingston 26
living room 57
living together 38
living here 18
living or dead 25