Ll tradutor Português
798,233 parallel translation
Trust me, one day of watching those kids, and he'll want them out of here.
Acredita em mim, um dia a tomar conta daqueles miúdos, e vai querê-los daqui para fora.
That'll be $ 500.
São $ 500 dólares.
I'll pass?
Vou passar? Parabéns, ganhou!
And, Phil, we'll see you tomorrow.
E, Phil, vemo-lo amanhã.
If Isabella can't get here to take her kids back, we'll just have to bring them to her.
Se a Isabella não consegue vir para cá para levar os filhos, vamos ter nós que lhos levar a ela. O quê?
If you kids are good, we'll bring you back a tangled marionette.
Se se portarem bem, trazemos-vos uma marioneta emaranhada.
We'll just have to smuggle her and her babies back in.
Vamos apenas ter que a levar a ela e aos bebés clandestinamente.
With just a few clicks, you'll be able to send someone 14 pounds of unwanted decorative produce that will go bad within an hour of arrival!
Com apenas alguns clicks, será capaz de enviar a alguém 6 kg de produto decorativo supérfluo que se irá estragar uma hora depois de chegar!
I'll be home at 11 : 00.
Estarei em casa às 23h00.
And we'll give you $ 500 if you can sing Britney Spears
E vamos dar-lhe $ 500 dólares se conseguir cantar
All right, well, just in case, I'll be upstairs getting into my boxers and black socks.
- Bem, por precaução, estarei lá em cima a vestir os meus boxers e meias pretas.
All right, I'll see you later.
Muito bem, vejo-te mais tarde.
Yeah, I'll-I'll take a large sperm, please.
Pois, vou querer um grande esperma, por favor.
Okay, fine, I'll be honest with you.
Está bem, eu vou ser sincero contigo.
All right, I'll do it.
Está bem, vou fazê-lo.
Wherever a father weighs less than his daughter, I'll be there.
Sempre que um pai pese menos que a filha, eu estarei lá.
Wherever someone has a banner for a football team as a curtain, I'll be there.
Sempre que alguém tiver uma faixa de uma equipa de futebol a fazer de cortinado, eu estarei lá.
Wherever there's a fight in a Waffle House, I'll be there.
Sempre que houver uma rixa numa Waffle House, eu estarei lá.
But I'll take care of it.
Mas eu cuido dele. Prometo.
Shh, we'll discuss this later.
Falamos disto mais tarde.
I'll just bite it off with my teeth.
Vou só mordê-la com os meus dentes.
Maybe I have been taking you for granted, but I promise I'll make it up to you.
Talvez te tenha dado como garantida. Mas prometo que te vou compensar.
I'll be the best husband ever.
Vou ser o melhor marido de sempre.
I'll look into it and get back to you.
- Vou verificar isso e depois falo contigo. - O mais rápido possível.
I'll do my best.
Vou fazer o meu melhor.
So, we'll set the call with the Mexican ambassador for 8 : 35.
Então, vamos marcar a chamada com o Embaixador Mexicano para as 20 : 35.
When she gets home, she'll review the briefing books for tomorrow.
Quando ela chegar a casa, vai rever os sumários dos livros para amanhã.
I'll ask again.
Vou perguntar novamente.
They're betting that we want Colin Mitchell back so badly that we'll take them off the list of nations that use child soldiers.
Eles estão a apostar que queremos tanto o Colin Mitchell que vamos tirá-los da lista de Nações que usam crianças soldados.
Come see me between 9 : 35 and 9 : 40 ; We'll get it done.
Vem ter comigo entre as 9 : 35 e as 9 : 40 e tratamos disso.
We'll be briefing the president this afternoon.
Vamos informar o Presidente hoje à tarde.
I can make it known that I'll be there, and see how things shake out.
Posso fazer saber que vou lá estar hoje e ver o que é que acontece.
You know what, I'll take her.
Sabes que mais, eu levo-a.
If he dies, it'll go badly for you.
Se ele morrer, vai ser mau para si.
It'll just take a second.
Só demora um segundo.
Thank you, I'll be right there.
Obrigado. Vou já.
Look, I'll drop the act.
Olha, vou deixar-me de coisas.
I'll think about it.
Vou pensar nisso.
I'll now take questions.
Agora vou responder a perguntas.
Your parents might be shocked, but you are literally the light of their lives and they'll get over it.
Os teus pais podem ficar chocados, mas és literalmente a luz das vidas deles e eles vão superar isso.
Our best guess is that they'll make another run at getting into Israel through a smuggling tunnel.
O nosso melhor palpite é que que vão voltar a tentar entrar em Israel através de um túnel de contrabando.
You don't have the light, I can't explain it to you, I'll pray for you, brother.
Não tem a luz, não posso explicar-lhe, vou orar por si, irmão.
I'll reach out to them again.
Vou tentar falar com eles novamente.
I'll work on it.
Vou trabalhar nisso.
I can't rule out appendicitis, so we'll have to take him to St. Lucius and get a CT scan.
Não posso descartar apendicite, então vamos ter de levá-lo para St. Lucius e fazer uma tomografia.
He'll need emergency surgery.
Ele vai precisar de uma cirurgia de emergência.
I don't have control of the landing mechanism, so it'll have to be a managed crash away from the city.
Não tenho controlo do mecanismo de aterragem, então tenho de conseguir cair longe da cidade.
I'll conference her in.
Vou colocá-la em conferência.
He'll have a Manhattan.
Ele vai querer um Manhattan.
I'll be in the car.
Vou estar no carro.
Maybe it's everything we face with our work making me doubt, making me angry, but I still think I'll get there.
Talvez seja tudo o que enfrentamos no nosso trabalho que faz-me duvidar, que deixa-me zangado, mas ainda acho que vou lá chegar.