Loup tradutor Português
68 parallel translation
The loup-garous, they don't want no more digging'in the swamp.
Você só serve para lavar pratos.
See what I told you, Joe? The loup-garou is plenty mad.
Não, venha aqui abaixo e veja mais de perto.
But not at Pointe du Loup?
Mas não em Puandeloop.
Then Rau-Ru, he gonna be king of Pointe du Loup.
Então Rau-Ru se converterá no rei de Puandeloop!
We're going to the upriver plantation, Pointe du Loup.
Não ficaste a saber que vamos à plantação de Puandeloop?
- What is it like at Pointe du Loup?
Como é Puandeloop?
When I get off the boat at Pointe du Loup you'll continue all the way upriver to Cincinnati.
Quando eu desembarcar em Puandeloop, tu seguirás rio acima até Cincinnati.
I done dreamed of big trouble at Pointe du Loup. All stirred up by a half-white gal, high-juiced and sweet-smelling.
Os sonhos avisam-me que sobre Puandeloop vai cair a desgraça... por culpa de uma mestiça cheia de vida.
I'm glad you came to Pointe du Loup.
Fico contente que tenhas vindo a Puandeloop.
That's all Pointe du Loup.
Tudo isso é Puandeloop.
But here at Pointe du Loup, built in 1789 it's special. Sort of peaceful.
Mas Puandeloop, construído em 1789, é especial, vive-se em paz.
Isn't Pointe du Loup good enough for her?
Puandeloop não é suficiente?
Because I was the cause of their putting the hounds on you at Pointe du Loup.
Porque sabe que fui a causa de terem soltado os cachorros em Puandeloop.
Why did you jump the boat at Pointe du Loup?
Porque desceu do barco em Puandeloop?
Le Loup, a nightclub up by Fort Lauderdale.
Le Loup, um clube nocturno perto de Fort Lauderdale.
Where were you last night before Le Loup?
Onde esteve, ontem à noite, antes de ter ido ao Le Loup?
Thurmond met with him at Le Loup.
O Thurmond encontrou-se com ele no Le Loup.
From Aubagne, we moved to St. Loup in the suburbs of Marseilles.
De Aubagne a Saint-Loup, nos subúrbios de Marselha.
That year, my father made a great leap. From St. Loup, crossing the suburbs in one fell swoop he was offered a permanent position at the Chartreux School the biggest state school in Marseilles.
Naquele ano, o meu pai deu um salto de cometa, porque de Saint-Loup, nos subúrbios, foi nomeado titular da Escola de Chemin de Chartreux
And I was born in St. Loup.
- E eu, nasci em Saint-Loup.
Now, my hunch is, the attack will come from St. Loup.
O meu palpite e que o ataque vira de St. Loup.
Marie-Loup!
Marie-Loup!
Marie-Loup?
Marie-Loup!
- No. It is not Marie-Loup, Father.
Não, não é a Marie-Loup, padre.
It's because she can see in the dark.
Mas todos lhe chamam Marie-Loup. Porque consegue ver no escuro.
Marie-Loup.
E não precisam de ser três para Deus vos ouvir.
- I know. - Marie-Loup.
A febre está a fazê-lo delirar.
I love you, Marie-Loup.
Tenha muito cuidado e não diga a ninguém.
But you know Marie-Loup she goes her own way.
Olhe para mim, por amor de Deus. Sabe que a posso fazer feliz.
I can't make her change her mind nor can anyone else.
Estou certo que sim, meu filho. Mas a Marie-Loup segue o seu próprio caminho.
Calm down, Marie-Loup.
Foi o Maillard que fez isso?
The day before, Marie-Loup came around whining that her husband had beaten her up.
No dia anterior, Marie-Loup foi lá queixar-se que o marido lhe tinha batido.
I don't understand you, Marie-Loup. Good.
Não a compreendo, Marie-Loup.
Marie-Loup was afraid people would think she'd killed him.
Marie-Loup tinha medo que pensassem que o tinha matado.
He didn't go alone, but with Anna and Loup. He's Anna's son.
Não sozinho mas com a Anna e o Loup, que é filho dela.
Bye, Loup!
Adeus, Loup.
You didn't care enough. Loup was enough for you.
Não lhe ias ligar, o Loup já te chega.
Kiss Loup!
Um beijo ao Loup.
They were called loup-garous.
São chamados Deloup Garoux.
And if not, glory to the loup-garou who takes it.
Se não conseguires, glória ao Deloup Garoux que te apanhar.
But everyone calls her Marie-Loup.
- Marie Carignan.
My little Marie-Loup. Can you drop these in some boiling water?
A minha pequena Marie-Loup...
I love you, Marie-Loup. "
Encontre-se comigo amanhã em Anse-aux-Foulons,
She was afraid they'd follow her here, so she asked me to come.
A Marie-Loup está a ser vigiada pela milícia.
Marie-Loup.
Acoona!
Marie-Loup.
Marie-Loup?
- Oh, no.
Acalma-te, Marie-Loup.
Resign yourself, Marie-Loup.
Resigna-te, Marie-Loup.
Marie-Loup?
Marie-Loup?
You'll die in a state of mortal sin.
Imploro-te, Marie-Loup.
And Loup?
E o Loup?