English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lovesick

Lovesick tradutor Português

114 parallel translation
This is what comes from sailing the seas with a lovesick madman.
Isto é o que acontece quando se navega com um louco apaixonado.
" Purple the sails, and so perfumed that the winds were lovesick with them.
" Velas roxas e tão perfumadas, que os ventos se apaixonavam por elas.
And true or not, I went after you... like any lovesick, half-baked boy would do.
E verdade ou não fui atrás de ti... como um miúdo apaixonado.
Not a word for that little lovesick lady you left an hour ago?
Nem uma palavra por aquela mulher perdida de amor que deixaste há uma hora?
Aunt phoebe got lovesick of the curate
A tia Phoebe estava doente de amor por um homem.
You look like a bunch of lovesick bull calves.
Parecem um bando de crias doentes por amor.
He still refuses to fight so long as you're in command... ... and your lovesick jackass of a brother brays upon this beach.
Ele ainda se recusa a lutar, enquanto você estiver no comando, e o palerma do seu irmão apaixonado continuar a zurrar nesta praia.
I always know a fine steed by dum de dum... of his breed, and a lovesick knight by something in his stride.
Reconheço a impetuosos cavalos de marca. Os jovens amantes Eu reconheço-los a partir dos olhos.
- We shall have other forces at our command more powerful than a palace guard, than a lovesick sea captain and his crew.
- Teremos outras forças conosco. Mais poderosas que os guardas do palácio e o capitão de navio!
The other day you said the beast was lovesick
- Mas no outro dia você disse que o animal... - Está apaixonado!
Lovesick sucker, out on his ass.
Um doente de amor, ferrado e sem abrigo.
You must be Kyle Lovesick.
Deve ser o Kyle Lovesick. ( = Mal de amores ).
Enough of that lovesick nonsense.
Bah, Esquece essas parvoíces amorosas.
I know we shouldn't have gone off to Reno to get married like lovesick puppies!
Eu sei que não deveríamos ter ido a Reno casar como cãezinhos apaixonados!
Yeah, lovesick, heh.
Doente de amor!
Тhe Muslim theologian Ahmed Нasim states... that the lovesick person does not want to be healed... and his dreams cause irregular breathing and quicken the pulse.
O teólogo muçulmano Ibn Hazm afirma que uma pessoa cega pelo amor não quer ser curada e os seus sonhos causam respiração irregular e aceleram a pulsação.
Absolutely lovesick.
E especialmente ao Mr. Brock.
King Triton's headstrong, lovesick girl... would make a charming addition to my little garden.
A sua menina voluntariosa e apaixonada... seria mais uma flor no meu jardinzinho.
I can't have lovesick jungle bunnies running amok on the front door taking pot shots at the windows.
Não posso permitir que animais selvagens apaixonados e com o cio lhes dê amoques à porta da minha casa e façam tiro ao alvo com as minhas janelas.
ALL OPERAS ARE FILLED WITH LOVESICK MARTYRS WHO END UP DYING.
Todas as óperas estão recheadas de mártires apaixonados que acabam por morrer.
A lovesick pretty-boy.
Um parvito todo apaixonado.
They controlled their maternal instincts with firm willpower... rejecting the lovesick advances of the males.
Cabia às fêmeas impedir as tentativas dos machos e tiveram um sucesso espantoso.
when I waged war in Thrace. I never expected to... return home to your... lovesick mewling.
Sinto muito se o feri mas isto não vai acontecer.
He's out looking for you and the lovesick Mr. Brown.
Anda lá fora à tua procura e do apaixonado do Sr. Brown.
She's running something right now, and you're falling for it like a good, little lovesick puppet.
Está a tramar alguma coisa, e tu estás a cair como um parvo apaixonado.
And I saw you as a lovesick puppy.
E eu pensei que fosse um pobre coitado apaixonado e abandonado.
First I saw you as lovesick, then as a clumsy Romeo, then as craftier than you seemed, then as quite naughty, then as basically decent, but still a bit crafty...
No começo, achei que era um apaixonado tímido... depois, um sacana desgraçado... e, depois, mais sacana do que parecia... depois, cafajeste também... depois, nem tanto.
For a lovesick man, you have your wits about you.
Para um homem apaixonado, está muito lúcido.
This is no hideaway for lovesick youth, Brother Prior.
Isto não é um refúgio para jovens com desamores.
Yeah, I should be ashamed of myself down here acting like a lovesick college girl.
Sim, eu deveria ter vergonha... Estar aqui... a agir como uma adolescente apaixonada.
Couple of lovesick stallions that never got out of the starting gate.
Uns garanhões apaixonados que nunca vão além do ponto de partida.
Wouldn't want a lovesick cop on my hands.
Não quero ter um polícia doente de amores nas minhas mãos.
Look at that fucking lovesick pygmy over there.
Olha para aquele pinga-amor...
Lovesick.
Doente de amor.
Around you, I'm just a lovesick puppy.
Ao teu lado, sou um cachorrinho apaixonado.
Look who has Anya following him around like a lovesick puppy.
Podes falar muito, que tens a Anya a seguir-te como uma cadela com o cio.
I'm afraid Hyde is way too lovesick to get down.
Receio que o Hyde esteja desgostoso demais para descer.
Lovesick?
Desgostoso?
- Are you lovesick?
- Estás cego de amor?
I'm supposed to be a warship, not a lovesick schoolgirl.
É suposto ser um nave de guerra, não uma aluna apaixonada.
You know, obssessed, pathetic and lovesick.
Sabes, obcecado, patético e doente de amor.
- Maybe he's just a little lovesick.
- Talvez sejam enjôos de amor!
She's lovesick.
Está apaixonada.
"I'm lovesick." And I said, "But that doesn't explain it..."
Ele disse que estava doente de amor...
But he stuck around like a lovesick puppy.
Mas ele ficava sempre ao meu lado como um cachorrinho.
Heard a song about a lovesick cholo buried his chiquita out here.
Ouvi uma música sobre um hispânico qualquer perdido de amores que enterrou aqui a sua chiquita.
I was lovesick.
Adoeci de amor.
Just a couple lovesick kids, huh?
Só uma paixoneta de miúdos, hum?
- Are you saying she's lovesick.
- Achas que ela está doente de amor?
It's disgusting, he's like a lovesick puppy!
É nojento, parece um cachorrinho!
She's lovesick, Daddy.
Sofre de mal de amores, papá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]