English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Maintenance

Maintenance tradutor Português

1,842 parallel translation
I swear I'm not as high maintenance as it seems.
Juro que não dou sempre tanto trabalho, como parece.
Unscheduled maintenance.
Manutenção sem marcação.
Call maintenance.
Chama a manutenção.
Ten years in the Army, tank maintenance division, topped out at corporal.
10 anos no Exército, na Divisão de Manutenção de Blindados, atingiu o posto de soldado raso.
He must have come in with the maintenance crew for the night shift.
Ele deve ter entrado com a equipa de manutenção para o turno da noite.
And even though I don't ha tveo worry about lead poisoning, there is maintenance to be done.
E mesmo que não me tenha que preocupar com envenenamento, há manutenção para ser feita.
We are in the maintenance REZO.
Nós tratamos da manutenção da RAZO.
Building maintenance
Serviço de manutenção do prédio.
David Pacheco works in maintenance and construction as a journeyman plumber.
David Pacheco trabalha na manutenção e construção encanador assalariado.
Maintenance hallway between the cells. Block C.
entrada da manutenção entre as celas bloco C.
I got lazy on the maintenance, figured the threat was enough.
Fiquei parvo com a manutenção, apenas a ameaça seria o bastante.
The maintenance guy said there is no... no way that it could have scalded her that bad.
O tipo da manutenção disse que não havia hipótese que o aquecedor a tivesse escaldado daquela maneira.
He worked maintenance on the railroad and got fired about nine and a half years ago.
- Manutenção nos caminhos-de-ferro. Foi despedido há nove anos e meio.
Yeah, the man at the shop says that's the lowest maintenance you can get.
Pois. O tipo da loja disse que isso é o que há de menor manutenção.
During the holidays last year, we took the Hummer in for maintenance. Then we were driving home and my wife is behind me in the Hummer. I'm in front driving the Prius.
Durante as férias do ano passado tivemos que levar o Hummer à revisão e depois tivemos que o ir buscar, íamos para casa, a minha mulher ia atrás de mim no Hummer, eu ia à frente a conduzir o Prius, fui enganado, não sei como aquilo aconteceu.
Your maintenance program allows a further 14 minutes for the mainframe panel to remain out of coolant tank.
O seu programa de manutenção permite mais 14 minutos para o painel da mainframe se manter fora do tanque de refrigeração.
Exiting airlock with maintenance modules.
A sair da câmara de descompressão com módulos de manutenção.
'Cause I am head of maintenance.
Porque eu sou o Chefe da Manutenção.
Love... takes everyday maintenance. It's getting along.
O amor... isso é alimenta-se no quotidiano.
That's the guy who dresses in the maintenance uniform, sneaks into my building and takes pictures.
É o gajo que se faz passar pela manutenção e entra à socapa no hotel para tirar fotografias.
You weren't answering your phone, and Mr. Gable is checking in, and he's not happy with his room, and he's being really high-maintenance about it, and I don't know what to do with him.
O teu telefone estava ocupado, e o Sr. Gable está a fazer check-in, e não está contente com o quarto, está a ser bastante exigente, e não sei o que fazer com ele.
The next few hours are spent on rubbish collection, mopping, waxing, minor repair and maintenance.
Nas próximas horas apanho lixo, esfrego, encero... faço umas reparações menores, e alguma manutenção.
I'll show you where we keep the plant maintenance kit.
Vou mostrar aonde guardamos o material para conservação das plantas.
Don't they have plant maintenance people for stuff like that?
Eles não têm ninguém para fazer a conservação das plantas?
A bit high maintenance, though.
Requer muitos cuidados.
Could you tell maintenance to give it a little extra splash?
Podes pedir à manutenção para ligar os aspersores?
We got Vince from maintenance to play, so it worked out.
Jogámos com o Vince da manutenção e correu bem.
You're high maintenance.
És uma ameaça ambulante.
It is with maintenance or something in my building at work.
É qualquer coisa de manutenção ou assim, no edifício onde eu trabalho.
- Does maintenance mean like trash pickup?
- Manutenção do tipo recolha de lixo?
I thought this was a maintenance position.
Pensava que isto fosse um emprego de manuntenção.
The United States was at peace with that nation and at the solicitation of Japan was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.
Os Estados Unidos estavam em paz com aquela nação... e a pedido do Japão... ainda estava em conversações com seu governo e seu imperador... no sentido de manter a paz no Pacífico.
That cat is low maintenance. Worse than a kid.
Mas aquele gato não precisa de manutenção.
Do you think the rules of maintenance of species are the same for employment, and quality of the environment or our food getting worse.
Você acha que as regras de manutenção das espécies, são as mesmas para trabalho, emprego, e qualidade do meio ambiente ou o nosso alimento a ficar pior.
I have this day job, you know, and they've been kind of policing me and stuff. So, I'm looking for someone who can help with maintenance,
Eu trabalho durante o dia e eles têm andado a observar-me, por isso, estou à procura de alguém que possa ajudar com a manutenção e com o conteúdo.
I'll call maintenance and make sure they clean this all up.
Vou chamar a manutenção e certificar-me de que limpam isto.
Well, it's got a flash memory card, maintenance, repair, upkeep.
Tem um cartão de memória flash, manutenção, reparação e actualizações.
- I've called their maintenance department.
Faz a chamada. Eu já liguei duas vezes para o departamento de manutenção.
I'm gonna call maintenance, go get a new cart.
Chama a manutenção, eu vou buscar outro carro.
From what I've seen so far, you are dealing with one high-maintenance woman.
Pelo que vi até agora, estás a lidar com uma mulher muito difícil...
I hold in my hand an official accounting report documenting losses in mini-bar theft and overtime for Maintenance and for Housekeeping to clean the rooms.
Tenho na minha mão... um relatório oficial de contas documentando perdas por roubo do mini-bar e ao longo do tempo para manutenção e para a limpeza por arrumar os quartos.
I don't think your solution of maintenance sex every saturday - is what she wants.
Acho que a tua solução de sexo de manutenção todos os sábados não é o que ela quer.
I had maintenance fix that for you.
Pedi à manutenção para arranjar isso.
Oh, auto maintenance.
- Sou mecânico.
Checked with hotel maintenance.
Conferido com a manutenção do hotel.
You got a low-maintenance gig in the human-resources industry, had a string of bad relationships.
Arranjaste um emprego mediano nos Recursos Humanos. Tiveste uma série de relações falhadas.
It was closed for maintenance.
Estava fechado para manutenção.
And integrity, something you can believe in, something that didn't seem to be just for the money, for the career, it was anti-industry, all the things that ultimately seemed important to the maintenance of popular culture.
A integridade é algo no que pode acreditar. Algo que não parecia ser só pelo dinheiro, pela carreira. Era anti industrial.
I got the low maintenance, just-rolled-out-of-bed look.
Pus o visual fácil "acabado de sair da cama".
Henry from Maintenance.
- Henry, da Manutenção?
maintenance man, Chris Campbell.
Então que estavam a fazer dois homens no vestiário feminino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]