Manipulated tradutor Português
894 parallel translation
You manipulated this.
Tu manipulaste isto.
CNN, ABC, MTV... all manufactured and manipulated just like this.
CNN, ABC, MTV tudo fabricado e manipulado tal como isto.
You helped this maniac the entire time... manipulated the whole thing.
Estiveste sempre a ajudar este maníaco manipulaste tudo.
No, Hilda had nothing to do with it. We are all being manipulated.
Estamos todos a ser enganados.
Salaried workers without pay, confined to this subproletariat where they are manipulated...
Assalariados sem salário... condenados à precarização para melhor os manipularem...
A vast supply of diamonds manipulated by an expert in light refraction.
Muitíssimos diamantes manipulados por um perito em refracção de luz.
For the first time in Chile, an appreciable quantity of students are manipulated by the privileged classes.
Pela primeira vez no Chile, muitos estudantes são manipulados pelas classes privilegiadas.
You know we're being manipulated?
Sabemos que estamos a ser manipulados.
The Arab government manipulated the Project Arab refugees...
O governo árabe manipulou o projecto de refugiados árabes...
Which means... I'd be a mere puppit on a string Manipulated by greedy power crazed hands
O que significaria... que seria uma mera marionete manipulada por mãos com sede de poder e gananciosas..
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
A brincar com o seu distúrbio de identidade... a Dra. Fletcher manipulou-o... para uma rápida desorientação.
We don't like to be manipulated.
Não gostamos de ser manipulados.
We're all being manipulated, Lieutenant.
Estamos todos a ser manipulados, Tenente.
- "Manipulated the freedom of the black man... " for his own political career,
- "Manipulou a liberdade do homem negro por toda a sua carreira política".
And now these men cry out... that they didn't know anything. That they were misled or manipulated.
E agora, estes homens clamam que eles não sabiam de nada... que eles foram enganados ou manipulados.
The plans were manipulated.
Os planos foram manipulados.
Some people say he manipulated his way into the funny farm to stay off of death row.
Dizem que ele arranjou maneira de entrar no manicómio... para se livrar do corredor da morte.
- We're being manipulated.
- Nós estamos a ser manipulados.
We know the ratings system can be manipulated.
Sabemos que o sistema de classificação pode ser manipulado.
He manipulated Cross to attack his real target, which was Lieutenant Murphy.
E manipulava o Cross para atacar o verdadeiro alvo, que era a Tenente Murphy.
- It's all manipulated with junk bonds.
- É tudo manipulado.
I would love to marry you, honey. And I don't feel manipulated at all. [COUGHING]
São só mais 400 anos disto, e depois morro.
Destiny... can be manipulated...
O destino... pode ser manipulado...
Isn't it Max Shreck who manipulated and betrayed you?
Não foi o Max Shreck que o manipulou e traiu?
And I see a man manipulated into turning on his own people.
E eu vejo um homem manipulado para se virar contra a gente dele.
The state will prove that she seduced Andrew Marsh... and manipulated his affections... until he rewrote his will, leaving her $ 8 million... that she insisted on increasingly strenuous sex... knowing he had a severe heart condition... and when that didn't work fast enough for her... she secretly doped him with cocaine.
O Estado provará que ela seduziu Marsh e o manipulou até... ele escrever um novo testamento, deixando US $ 8 milhões para ela. Ela insistia em sexo extenuante... sabendo do problema de coração dele. Como estava a demorar a surtir efeito... ela o dopou-o secretamente com cocaína.
He manipulated the phone system.
Ele manipulou o sistema telefónico.
He manipulated his voice so that she believed he was outside.
Ele manipulou a voz dele de forma a que ela acreditasse que ele estava lá fora.
The arrival of Gul Dukat powers my suspicion that we are being manipulated.
A chegada de Gul Dukat aumenta a minha suspeita de que estamos a ser manipulados nos bastidores.
All the men I've known have needed to be shaped, moulded, and manipulated, and finally I've met a man who knows how to do it himself.
Todos os homens que conheci precisavam de ser formados, moldados, manipulados e finalmente conheço um que sabe fazê-lo por si mesmo.
We're being manipulated.
Estamos a ser manipulados.
You're being manipulated.
Estás a ser manipulado.
- Manipulated. irritated.
Aborrecido. - Por que?
It's amazing how he manipulated the shock wave sensors into thinking... something the size of the Rocky Mountains... was trying to penetrate the system.
É espantoso como ele manipulou os sensores do Onda de Choque para pensar que algo do tamanho das Montanhas Rochosas tentava penetrar no sistema.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
D'Ghor manipulou as explorações da sua família, desvalorizou as terras que possuem e é o principal credor das dívidas de jogo do Kozak.
Someone manipulated a recording of his voice.
Alguém manipulou uma gravação da voz dele.
If our conservator refuses to bring up new evidence... of a manipulated recording of the offender's voice.
Se o nosso conservador se recusa a apresentar novas provas... Silêncio! ... como uma gravação manipulada da voz do infrator.
I manipulated her, I confused her... but she's loved you all her life.
Manipulei-a, confundi-a... Toda a sua vida te amou.
He's being selfish, and he's manipulated you to get you to go along with what he wants.
Está a ser egoísta e manipulou-te para concordares com o que ele quer.
Perhaps Commander Chakotay could use his intimate knowledge of Seska to manipulate her in much the same way she manipulated us.
Talvez o Comandante Chakotay possa usar o conhecimento íntimo dele de Seska para manipulá-la do mesmo jeito que ela nos manipulou.
Well, I, for one, am through being manipulated by her.
Bem, eu, de qualquer maneira, acabei a ser manipulado por ela.
- We knew you could be manipulated.
- Sabíamos que o podíamos controlar.
Marvelously manipulated, my dear.
Espectacularmente manipuladora, minha querida.
You told Sowicki to call me. You manipulated me.
Tu pediste ao Sawicky para me ligar.
Do I think the crime issue is manipulated for political ends?
Acho que o crime é manipulado para fins políticos? Sem dúvida.
They've manipulated us so we'd respond favorably to them.
Eles manipularam-nos para que respondêssemos favoravelmente a eles.
Lied to and manipulated to get me out of the way so Nor can threaten the people of this planet with extinction.
Mentiram e manipularam-vos para me tirarem do caminho... para que Nor possa ameaçar o povo deste planeta com extinção.
They manipulated information about the conditions on their planet, and no one wanted to risk offending them and losing opportunities for trade.
Eles manipularam a informação sobre as condições do planeta deles, e ninguém queria se arriscar a ofendê-los e perder oportunidades de comércio.
- See, people who are paranoid are easily manipulated... if you play on their very fears. - Yeah, but it could work for us.
- Isso pode servir-nos.
could be so easily manipulated by Trevor. Trevor is not without his charms, crude as they may be.
poderia ser tão facilmente manipulada por Trevor.
You might have been... manipulated, Doctor.
Então... você deve ter sido manipulado, Doutor.