Manipulative tradutor Português
452 parallel translation
You are the coldest, most manipulative woman... I've ever met in my life!
Tu a mulher mais fria e manipulativa... que eu conheci em toda a minha vida!
They have no manipulative organs. They can't make great engineering constructs as we can.
Não têm órgãos manipuladores, não podem fazer construções engenhosas como nós fazemos,
They may know they do dishonest or manipulative things... but think there's a good reason for it.
Sabemos que somos desonestos e manipuladores mas pensamos ter 1 boa razão.
- Manipulative?
- Manipulador?
I could say you're one... cold, manipulative guy and it wouldn't bother you.
Posso dizer que és frio, manipulador sem que isso te afecte.
You're the most self-centered, egotistical, manipulative...
Tu és a pessoa mais egoísta, egocêntrica, manipuladora...
Anne Shirley is a conniving, manipulative child, and she's pulled the wool over your eyes.
A Anne Shirley é uma garota calculista e manipuladora e cegou-te completamente.
No, but he's manipulative.
Näo, mas é manipulador.
He didn't get where he is without being manipulative.
Näo chegaria onde chegou se näo fosse manipulador.
You hollow, manipulative piece of shit.
Seu cagalhão manipulador.
Although I thought it was manipulative, it touched me just the same.
Apesar de pensar que era manipulativo, tocou-me na mesma.
Manipulative, I would say.
Mas muito manipuladora, devo dizer.
Neal, even if she weren't manipulative, domineering, selfish- -
Não conseguiste o papel. Queres estar calado? Conta-nos, querida.
Manipulative, faithless, self-serving.
Manipulativas, faithless, auto-serviço. Não usar para me em tudo.
You're so manipulative. You used us.
Páre de actuar!
Lousy, manipulative dog.
Malvado, cão manipulador.
She called her a manipulative bitch.
Chamava-lhe cabra manipuladora.
He called Uncle Joe a mean, greedy, cruel, grasping, evil, manipulative old man.
ele disse que o tio Joe era um velho cruel, avareto, mau e manipulador.
He must be thinking I'm this manipulative, mean woman.
Deve pensar que sou uma mulher má e manipuladora.
No, you want a mysterious, sexy, manipulative...
Não, quer uma mulher misteriosa, "sexy", manipulativa...
What a manipulative bitch.
Que cabra manipuladora!
In a way, he was my teacher as well but he was also manipulative, selfish and arrogant.
De certa forma, era meu professor, também. Mas também era manipulador, egoísta e arrogante.
Simpson, I always thought you were sneaky and manipulative.
Simpson, sempre pensei que fosses manipulador e matreiro.
- For one thing, he's very manipulative.
- Primeiro, é um manipulador de primeira.
You know the point was to teach Libby that it's what's inside that counts but I just forgot that inside she's just a manipulative, conniving dictator.
A ideia era ensinar à Libby que o que conta é o interior, mas esqueci-me que por dentro ela é uma ditadora conspiradora e manipulativa.
She probably said I was lying, manipulative, double-crossing...
Provavelmente disse-te que eu era um mentiroso, manipulador, traiçoeiro...
I hope the rest of them aren't as selfish and manipulative as you.
Deus, espero que o resto não seja tão egoísta e manipulativo quanto tu.
Else can anyone guess that innocent looking people can be so vile and manipulative within!
Alguém pode imaginar que quem parece ser tão inocente pode ser tão vil e manipuladora?
Why would you do something so- -? So mean and manipulative?
Porque fizeste algo tão cruel e manipulador?
You're a manipulative, self-centered conniver.
És um manipulador egocêntrico.
But their Vorta, he... was something different- - manipulative treacherous... trusted by neither side.
Mas o vorta, esse era diferente. Manipulador, traiçoeiro, ninguém confiava nele.
You are hypocritical, manipulative.
Você é hipócrita... manipuladora.
So? He was already so manipulative in the 60s that he got in be with Daley...
Já era tão arguto nos anos 60, que conquistou o Mayor de Chicago...
He's a manipulative, self-righteous Uncle Tom.
É um preto subserviente, manipulador e hipócrita.
And a source of pride to degenerate, manipulative, gold-digging leeches everywhere.
E uma fonte de orgulho para os caça-fortunas depravados e manipuladores de todo o mundo.
You'll find a manipulative psychopath, and those girls will wind up dead.
Vais ver que é um psicopata, frio e manipulador. E essas raparigas vão morrer.
You'll find a manipulative psychopath, and those girls will wind up dead.
Vais ver que é um psicopata, frio e manipulador. E essas raparigas văo morrer.
Ares was being his usual manipulative self.
O Ares foi o manipulador do costume.
That was sappy, manipulative drivel.
Foi manipulação desenfreada.
It amazes me someone as charming as you can be so manipulative.
Espanta-me que consigas ser tão encantador e tão manipulador.
Selfish, ambitious, manipulative, arrogant.
Egoísta, ambicioso, manipulador, arrogante.
I studied, became a teacher and a leader... but despite all my righteous intentions... I was still selfish, ambitious, manipulative... and even more arrogant.
Estudei, transformei-me em professor e líder... mas apesar de minhas boas intenções... seguia sendo egoísta, ambicioso, manipulador... e inclusive mais arrogante.
That is so manipulative!
Agora deste em manipular!
So manipulative! I have been the one dealing with Dad.
Eu é que tenho acompanhado o pai.
For the record, sir... I find what you did to be manipulative -
Para que se saiba, Sr. Presidente, considero que a sua atitude foi manipulatória e sorrateira.
I've never thought of women as the manipulative sex.
Nunca vi as mulheres como o sexo manipulador.
They're major labels with major attitudes, and they want everything to be fake and easily manipulative.
São editoras importantes, com grandes atitudes, e gostam das coisas falsas, facilmente manobráveis.
You're a manipulative, cheating, spineless...
És manipulador, infiel, cobarde...
You are an angry, pushy, manipulative - bitch.
É uma cabra irritada, metediça e manipuladora.
And you are most manipulative, Dominar.
E você, um dominador muito manipulador.
You are so manipulative.
És tão manipuladora.