Margaret tradutor Português
3,623 parallel translation
Your real name is Margaret Hammersby.
O seu verdadeiro nome é Margaret Hammersby.
For Margaret or - I don't know, to bury her in it.
Para a Margaret ou... Sei lá, para enterrá-la com ele.
Don't you wonder what Margaret will say at your funeral?
Não te perguntas o que dirá a Margaret no teu funeral?
Margaret.
Margaret.
All right, statement of Officer Elizabeth Childs, entering into record her version of the line-of-duty shooting on the 7th October of this year, resulting in a civilian fatality, one Margaret Chan.
Depoimento da Agente Elizabeth Childs para registo da versão do tiroteio em serviço a 7 de outubro do ano corrente que provocou a morte de uma civil, Margaret Chen.
My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them.
O meu pai ordenou o meu casamento com o filho de Margaret d'Anjou e ela mandou que eu fosse com eles.
You know that Margaret of Anjou is defeated... and will never ride out against me again... and that her cause had no merit?
Sabe que Margaret d'Anjou foi derrotada... e que nunca mais vai contra mim outra vez... e que a sua causa não teve nenhum mérito?
But there's only you, Margaret.
Mas apenas existes tu, Margaret.
Is that what you longed for, Margaret?
É por isso que esperavas, Margaret?
Margaret!
Margaret!
'My dear Lady Margaret...
Minha querida Lady Margaret...
'Entertain no doubts, Margaret.
Não alimente dúvidas, Margaret.
From Margaret Beaufort.
De Margaret Beaufort.
Margaret Beaufort?
Margaret Beaufort?
Margaret of Anjou taught me not to hesitate.
Margaret d'Anjou ensinou-me a não hesitar.
Fear not, Margaret.
Não tema, Margaret.
We buried a friend this morning, Mary Margaret. And it made me realize, I don't want to die here.
Enterrámos um amigo esta manhã, Mary Margaret, e isso fez-me perceber... que não quero morrer aqui.
I had some ideas for what to do if David and Mary Margaret move out.
Tive algumas ideias sobre o que fazer se o David e a Mary Margaret se mudarem. Olha.
You want to make Mary Margaret's room an armory?
Queres transformar o quarto da Mary Margaret num arsenal?
I murdered Margaret Chen.
Eu matei a Margaret Chen.
- No previous contact with Margaret Chen?
Nunca tiveste contacto com Margaret Chen?
Special Agent Margaret Bishop, FBI.
Agente especial Margaret Bishop, FBI.
It's too odd to have Margaret of Anjou's things about us.
É muito estranho conviver com os pertences de Margaret d'Anjou.
It's not as though Margaret of Anjou will return for them.
Margaret d'Anjou, não vai voltar para reavê-lo.
Charles has suggested a marriage between himself and Margaret of York.
Charles propôs um casamento entre ele e Margaret de York. - Ele parece perspicaz.
Lady Margaret Beaufort won't be happy.
Lady Margaret Beaufort não vai ficar feliz.
Margaret, the Yorks rule England now, and Edward may give the peerages to whoever he sees fit.
Margaret, os Yorks governam a Inglaterra agora e Edward pode dar os títulos de nobreza a quem quiser.
We will. Do not fill his head with nonsense, Margaret, he will not get it back!
Não o encha com mentiras, ele não vai tê-lo de volta!
I missed you, Margaret.
Sinto a sua falta, Margaret.
You will, Margaret.
- Você vai, Margaret.
Complaining, Margaret?
Queixa-se, Margaret?
Richard Welles is Margaret's half-brother.
Richard Welles, meio-irmão de Margaret.
Ever the drama, Margaret.
Sempre dramática, Margaret.
Oh, Margaret.
Margaret.
Margaret?
Margaret?
The bad queen called herself Margaret of Anjou... but really she was a she-wolf and she rode at the head of an army of naked, wild men and everything in their path turned to ice!
A rainha má chamou-se Margaret de Anjou... Mas ela era de facto uma loba e cavalgou à frente de um exército de homens nus e selvagens, e tudo no seu caminho se tornou gelo!
The King's sister, Margaret, will marry our very own cousin, Charles of Burgundy.
A irmã do rei, Margaret, vai casar-se com o nosso primo, Charles de Burgundy.
So Warwick is escorting Margaret to her wedding in Burgundy?
Warwick está a escoltar Margaret para o casamento na Burgundy?
Morning, Margaret.
- Bom dia, Margaret.
Have you lost your senses, Margaret?
Você perdeu o juízo, Margaret?
And when you are crowned king, my mother will kneel to me and she will call me "Margaret Regina".
Quando você for coroado rei... a minha mãe vai ajoelhar-se por mim e ela vai chamar-me'Margaret Regina'.
Is that what you'd do, Margaret?
É isso o que fazia, Margaret?
Does he share your blood-lust too, Margaret?
Vai ser que ele partilha a sua sede de sangue, Margaret?
No, not all, Margaret.
Não, não é tudo, Margaret.
Is that clear, Margaret?
Fui claro, Margaret?
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. Or, God forbid, Margaret Beaufort's son, Henry Tudor,
Eu dou riqueza e favores, senão eles podem querer que o velho Henry volte ao trono, ou o seu filho, Edward, ou o meu irmão, George, ou, que Deus não permita, o filho de Margaret Beaufort, Henry Tudor.
Thanks, Margaret.
Obrigado, Margaret.
Mary Margaret and I... We have a saying...
A Mary Margaret e eu temos um ditado... que sempre nos encontraremos.
To Mary Margaret and Emma.
À Mary Margaret e à Emma!
Margaret, cancel my 6 : 00.
Margaret, cancele o meu compromisso das 18h.
Margaret.
- Margaret.